Beispiele für die Verwendung von "в действительности" im Russischen mit Übersetzung "wirklich"

<>
Этого, в действительности, не случилось. Das ist nicht wirklich passiert.
В действительности, любой вид оленя. Oder wirklich jede andere Hirschart.
В действительности это не просто абстракция. Das ist wirklich nicht nur abstrakt.
В действительности сознание находится в лобных долях. Wirklich, das Bewusstsein liegt im Frontalllappen.
В действительности это означает, что нас обманывают. Aber was es wirklich bedeutet, ist, dass hier eine Täuschung vorliegt.
Оказывается в действительности женщины управляют революцией социальных СМИ. Es hat sich herausgestellt, dass Frauen wirklich die Antriebskraft der Social Media-Revolution sind.
Кто в действительности отвечает за его ядерный арсенал? Wer hat wirklich das Sagen über sein Atomarsenal?
В действительности же - я называю это настоящим интеллектом - In Realität jedoch nenne ich es wirklich Intelligenz.
Чего в действительности стоит западная модель демократического развития? Was ist das westliche Modell demokratischer Entwicklung wirklich wert?
Сможем ли в действительности встроить робототехнику в каждую часть? Können wir Robotik wirklich in jedes Teil einbetten?
Но хочу показать вам, как обстоят дела в действительности. Ich möchte Ihnen zeigen, wie es wirklich ist.
Общественность смогла увидеть, что в действительности означает правосудие Талибана. Das hat der Öffentlichkeit drastisch vor Augen geführt, was die Rechtsprechung der Taliban wirklich bedeutete.
Но так ли хороши в действительности обязательства по КСО? Aber sind CSR-Verpflichtungen wirklich eine gute Methode?
Основная инвестирующая общественность никогда в действительности не понимала этих направлений. Die durchschnittlichen Anleger verstanden diese Trends nie wirklich.
В действительности всё совсем не так, как на самом деле. In Wirklichkeit sieht alles anders aus, als es wirklich ist.
Но, в действительности, никто не ожидает, что эти долги будут выплачены. Allerdings rechnet ohnehin niemand wirklich damit, dass diese Schulden jemals zurückgezahlt werden.
И это в действительности стало шаблоном, от которого мы двинулись вперед. Und dies wurde dann wirklich unsere Vorlage um voranzukommen.
В действительности, крыши не предназначены для какого-либо строительства на них, Man kann nicht wirklich viel auf ein Dach bauen, dafür sind sie nicht gebaut.
Но есть ли в действительности в Ираке явные симптомы шиитского заговора? Aber ist der Irak wirklich symptomatisch für ein groß angelegtes schiitisches Programm?
Но в действительности психографика не оказала такого большого влияния на СМИ. Aber Psychographie hat keinen wirklich großen Einfluss auf das Medien-Business gehabt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.