Beispiele für die Verwendung von "вершине" im Russischen mit Übersetzung "spitze"

<>
они скапливаются на ее вершине. Sie akkumulieren an ihrer Spitze.
он на вершине пирамиды доказательств. Das ist die Spitze der Beweispyramide.
Лидер не должен находиться на вершине иерархии: Eine Führungsperson muss nicht an der Spitze einer Hierarchie stehen:
Картину изменили не женщины, находящиеся на вершине. Nicht die Frauen an der Spitze haben das Blatt gewendet.
Но они становятся полностью человеческими только на самой вершине этой пирамиды. Aber diese Dinge werden erst an der Spitze der Pyramide ausschließlich human.
По мере продвижения к вершине графика вы видите, каждая точка - это исследование. Wenn Sie nun nach oben gehen zur Spitze hin, sehen Sie, dass jeder Punkt ein Versuch ist.
Мы видим животным, которые способны существовать и чувствовать, а на вершине пирамиды - человек. Wir haben die Tiere, die leben und wahrnehmen können, und an der Spitze der Pyramide steht der Mensch.
На вершине кучи один из мальчиков опустил шорты, присел на корточки и испражнился. Sobald er auf der Spitze angekommen war, ließ einer der Jungs seine Hosen herunter, hockte sich hin und verrichtete seine Notdurft.
Довольно отрадно для таких людей как я, а я - профессор, находится на вершине мироздания. Das ist sehr tröstlich für Leute wie mich - ich bin Professor - hier an der Spitze der Schöpfung zu stehen.
Удивительно, но задавая эти вопросы и уделяя внимание вершине пирамиды, мы обнаружили, что создали больше лояльности. Als wir nun diese Fragen stellten und unsere Aufmerksamkeit auf die Spitze der Pyramide richteten, bemerkten wir, dass dies - wie durch ein Wunder - zu mehr Loyalität führte.
Конечно, благодаря своей явной военной мощи и многочисленным союзам, США будут оставаться на вершине в обозримом будущем. Selbstverständlich werden die USA aufgrund ihrer bloßen militärischen Macht und ihrer zahlreichen Bündnisse in absehbarer Zeit an der Spitze bleiben.
А мистер Берлускони, будучи осведомленным, сидит на вершине империи средств массовой информации и так далее и тому подобное. Und mister Berlusconi weis es, während er an der Spitze eines riesien Imperiums aus Medien und Fernsehen sitzt u.s.w.
Но долгая история мировых основных валют позволяет предположить, что дни доллара на вершине могут быть еще далеки от завершения. Aber die lange Geschichte der globalen Leitwährungen legt nahe, dass die Tage des Dollars an der Spitze noch lange nicht vorbei sein könnten.
Таким образом, смогли ли женщины, находящиеся на вершине власти или около нее, внести какие-либо реальные изменения в политику? Haben Frauen an der Spitze oder in ihrer Nähe die Politik also nicht wirklich verändert?
Будучи научены управлять только измеряемым, а всё, что измеряемо в мире, также осязаемо, мы упускаем то многое на вершине пирамиды. Wenn wir lernen, als Führungskräfte nur auf das zu achten, was man messen kann, und wir nur das Materielle im Leben messen können, übersehen wir eine ganze Menge an der Spitze der Pyramide.
В прошлом, когда женщины пробивались к вершине организации, им часто приходилось использовать "мужской стиль", нарушающий более широкие социальные нормы женской "любезности". In der Vergangenheit mussten Frauen, die sich ihren Weg an die Spitze von Unternehmen erkämpften, oftmals einen "maskulinen Stil" anwenden und damit die allgemeine soziale Norm der weiblichen "Nettigkeit" verletzen.
Управление в широком круге организаций меняется в направлении "совместного руководства" и "распределенного руководства", с лидерами в центре круга, а не на вершине пирамиды. In einer Vielzahl von Unternehmen entwickelt sich Management in Richtung "gemeinsamer Führung" und "kooperativer Führung", wobei sich die Führungsperson im Zentrum eines Kreises und weniger an der Spitze einer Pyramide befindet.
Теоретики в области руководства говорят о "совместном руководстве" и "распределенном руководстве" и предлагают изображения руководителей в центре круга, а не на вершине иерархии. Führungstheoretiker sprechen von "gemeinsamer" und "verteilter Führung" und suggerieren ein Bild von Führungskräften, die im Zentrum eines Kreises stehen statt an der Spitze einer Hierarchie.
Еще в 1933 г. Ирвинг Фишер - предшественник Милтона Фридмана на вершине монетаристской экономической школы Америки - объявил, что, избежав дефляции, правительства могут предотвратить глубокую депрессию. Im Jahr 1933 vertrat Irving Fisher -Milton Friedmans Vorgänger an der Spitze der monetaristischen Bewegung Amerikas - die Ansicht, dass eine große Depression vermeidbar sei, wenn die Regierungen die Deflation eindämmten.
И на вершине ближайшей к нам кокосовой пальмы, с топориком в одной руке и мобильником в другой, обнаружился местный добытчик кокосов, который и обеспечил нас кокосовым молоком. Und direkt an der Spitze der nächstgelegenen Kokosnusspalme, mit einem Beil in der einen, und einem Handy in der anderen Hand sass ein lokaler Palmwein-Sammler, der uns daraufhin die Kokosnüsse zum Trinken runterbrachte.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!