Beispiele für die Verwendung von "временная повязка" im Russischen

<>
Через наше подсознание, в ваших снах, которые Коран называет, наше состояние сна, малая смерть, временная смерть. Durch unser Unterbewusstsein, in unseren Träumen, die der Koran als den geringeren Tod bezeichnet, unseren Zustand des Schlafes, als vorübergehenden Tod.
Вот повязка из того же комплекта. Das ist das Stirnband, das zu diesem Wecker gehört.
Так, мы начали думать, что это была временная мера. Am Anfang haben wir unsere Arbeit als Notlösung verstanden:
Ему зачитываются его плановые экономические показатели, он получает ключи, и повязка с глаз снимается. Man verkündet seine wichtigsten Aufgabenbereiche und Leistungsindikatoren, man gibt ihm die Schlüssel, und dann entfernt man die Augenbinde.
временная шкала мировых паник в прессе. Eine Zeitleiste globaler Panik in den Medien.
Это повязка, которую люди используют для передачи данных о частоте сердцебиений системе Nike+. Das ist der Gurt, den manche Leute benutzen, um ihre Herzfrequenz an ihren Nike+ zu übermitteln.
У меня есть временная лицензия. Ich habe einen vorläufigen Führerschein.
Почему у вас на глазу повязка? Warum tragen Sie eine Augenklappe?
Укрепление сил безопасности Афганистана - это по большей части временная мера, поскольку страна не может поддерживать вооруженные силы в таком размере, в котором она нуждается в данный момент. Nur ein regionales und globales Abkommen, das Afghanistans Stabilität Priorität über andere Ziele gibt, kann langfristige Stabilität ermöglichen, indem es Afghanistan in die Lage versetzt, mit Sicherheitskräften zu überleben, die es sich leisten kann.
Почему у тебя на глазу повязка? Warum trägst du eine Augenklappe?
Когда Временная администрация коалиции попросила в 2004 году работников Мишракской серной компании вернуться на работу, рабочие сожгли серу на сумму 40 миллионов долларов и разрушили предприятие. Als die Koalitions-Übergangsverwaltung 2004 die Angestellten der Schwefelfabrik in Mishraq aufforderte, ihre Arbeit wiederaufzunehmen, setzten einige Arbeiter Schwefel im Wert von $40 Millionen in Brand und zerstörten die Anlage.
Временная администрация должна предпринять деликатный уравновешивающий акт: Die interimistische Verwaltung hat einen heiklen Balanceakt vor sich:
У ЕЦБ мало места для манёвра, но нормативные изменения и реструктуризация системы налогообложения без влияния на доходы (например, временная инвестиционная налоговая скидка, финансируемая за счёт временного повышения ставки налога на прибыль корпораций) могут предоставить стимул, необходимый для остановки снижения чистого экспорта. Während die EZB nur begrenzten Spielraum hat, könnte man mit regulativen Änderungen und aufkommensneutralen Verschiebungen in der Steuerstruktur (beispielsweise einer temporären Investitionsteuervergünstigung, finanziert durch eine vorübergehende Anhebung der Körperschaftssteuer) den notwendigen Impuls schaffen, um die sinkenden Nettoexporte wettzumachen.
Что нужно сейчас, так это немедленный вывод войск Соединенных Штатов и их временная замена силами ООН, которые вернут власть иракскому народу. Im Moment ist zu fordern, dass sich die amerikanischen Truppen aus dem Irak zurückziehen und durch eine UNO-Truppe ersetzt werden, die dann die Regierungsgewalt wieder in die Hände der irakischen Bevölkerung legt.
В действительности, конечно, гражданская и партизанская война, идущая в остальном Ираке, означает, что всякая безопасность на юге есть лишь временная иллюзия. In Wirklichkeit bedeutet der Bürger- und Guerillakrieg in den anderen Landesteilen natürlich, dass jegliche Sicherheit im Süden nur eine vorübergehende Illusion sein kann.
вознаграждением является временная монополистская власть, введение высоких цен и ограниченный доступ к выгодам, которые могут быть получены из новых знаний. Der Preis besteht in diesem Fall aus einer zeitweiligen Monopolstellung, die hohe Preise und begrenzten Zugang zu dem mit dem neuen Wissen verbundenen Nutzen mit sich bringt.
Непредсказуемость эффекта также может усугубиться опасениями, что "временная мера" окажется неоднократной. Die verzerrenden Auswirkungen einer Vermögensabgabe würden sich auch aufgrund der Sorge verschärfen, wonach die "vorübergehende" Steuer ganz und gar nicht einmalig wäre.
Для Хамаса президент Палестинской автономии Махмуд Аббас - не более чем временная фигура, которая, вместе с его светской ООП, будет сметена революционным напором выступлений за создание Исламского общества. Für Hamas ist der Präsident der Palästinensischen Autonomiebehörde Mahmud Abbas eine "Übergangsfigur", der zusammen mit seiner säkularen PLO in einer islamischen Gesellschaft keinen Platz haben wird.
Опасность состоит в том, что временная администрация может раздавать контракты тем, у кого хорошие связи в Вашингтоне или богатой элите Багдада с западным образом жизни, которым удобно при любом правительстве, стоящем у власти. Die Gefahr dabei ist, dass die interimistische Verwaltung Verträge nur an Firmen mit guten Verbindungen nach Washington oder an die reiche, westlich orientierte Elite in Bagdad vergibt, die sich ohnehin mit jeder Regierung arrangiert.
Будем надеяться, что это лишь временная стадия, и что понимание действительных достижений Польши возобладает над сверхчувствительностью её сегодняшних лидеров. Man kann nur hoffen, dass es sich nur um eine vorübergehende Phase handelt und dass das Wissen um Polens wirkliche Errungenschaften sich gegen die Überempfindlichkeit seiner aktuellen Machthaber durchsetzt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.