Beispiele für die Verwendung von "десятки" im Russischen mit Übersetzung "dutzende"

<>
Десятки людей погибли в результате испытаний. Dutzende sind infolge ihrer Martyrien gestorben.
К нам присоединились десятки наших израильских братьев и сестёр. Dutzende von Ihren israelischen Brüdern und Schwestern werden Sie begleiten.
Десятки арабских интеллектуалов имели такого рода отношения с Саддамом. Dutzende arabische Intellektuelle ließen sich auf derartige Geschäfte mit Saddam ein.
И мы проделываем десятки интеграций, чтобы понять что происходит. Und wir machen Dutzende von Integrationen um zu verstehen was vor sich geht.
Десятки турецких полицейских арестованы в связи с "заговором" против правительства Dutzende türkischer Polizisten wegen "Verschwörung" gegen die Regierung festgenommen
Сегодня я видел десятки хмурых, сердитых лиц, смотрящих мимо меня. Heute sah ich Dutzende von mürrischen, verärgerten Gesichtern, die an mir vorbei schauten.
Нам нужно, чтобы прошли десятки лет, чтобы немного забыть ее. Wir brauchen Dutzende Jahre, um es ein klein wenig zu vergessen.
Десятки экспертов недавно собрались в столице Бутана, Тхимпху, чтобы подвести итоги развития страны. Vor kurzem haben sich Dutzende Experten in der bhutanischen Hauptstadt Thimphu zu einer Bestandsaufnahme getroffen.
Существуют десятки и сотни глаголов такого типа, каждый из которых формирует своё предложение. Es gibt Dutzende solcher Verben, und jedes davon formt seinen Satz entsprechend.
Например - у Птолемея были десятки доводов в пользу теории, что планеты вращаются вокруг Земли. Wenn wir also ein Beispiel nehmen - Ptolemäus hatte dutzende an Informationen die die Theorie unterstützten, daß die Planeten sich um die Erde drehen.
Вместо пробивания кости десятки раз, мы делаем только один вход, спереди или сзади подвздошной кости. Statt dutzende Male in den Knochen einzudringen, dringen wir nur einmal vorne oder hinten an der Hüfte ein.
(Габриэль, конечно же, знает о том, что Билл Гейтс и Уоррен Баффет уже пожертвовали десятки миллиардов.) (Gabriel weiß natürlich, dass Bill Gates und Warren Buffet bereits Dutzende von Milliarden gespendet haben.)
Посольство получило десятки письменных просьб об осуществлении мелких сельскохозяйственных работ, исходящих из местных общин в провинции Каписа. In der Botschaft sind Dutzende schriftliche Anfragen kleiner landwirtschaftlicher Vorhaben von Gemeinden der Provinz Kapisa eingegangen.
Наукой были выявлены десятки онкогенов и генов-подавителей опухоли, средства для борьбы с которыми еще предстоит разработать. Mittlerweile wurden Dutzende Onkogene und Tumorsuppressorgene identifiziert, die einen Angriffspunkt für neu zu entwickelnde Krebsmedikamente darstellen.
В последние годы были лишены свободы десятки лидеров оппозиционных групп, большинство из которых неизвестны за пределами Китая. Dutzende Oppositionsführer - die meisten sind außerhalb Chinas unbekannt - wurden in den vergangenen Jahren verhaftet.
Толпы озлобленных мусульман и христиан сожгли некоторые церкви и мечети и убили десятки людей во время нескольких атак. Wütende muslimische und christliche Menschenhaufen brannten Kirchen und Moscheen nieder und töteten bei einer Serie von Anschlägen und Racheaktionen Dutzende von Menschen.
Участники - среди которых десятки министров иностранных дел - были единодушны в подчеркивании того, что членство в "CD" - это привилегия. Die Teilnehmer - darunter Dutzende von Außenministern - betonten einstimmig, dass die Mitgliedschaft in der CD ein Privileg sei.
Существуют десятки, даже сотни исследований, показывающих, что если вы верите, что пьёте дорогой напиток, его вкус становится лучше. Es gibt inzwischen Dutzende, vielleicht Hunderte von Studien, die zeigen, dass wenn man glaubt, dass man das teure Zeug trinkt, es einem besser schmeckt.
Даже Китай, построивший более 50 000 километров дорог и десятки аэропортов за последние пять лет, пользуется выгодами частного финансирования. Selbst China, das während der vergangenen fünf Jahre mehr als 50.000 km Straße und Dutzende von Flughäfen gebaut hat, nutzt die private Finanzierung.
Десятки невинных людей были убиты, в том числе и один из самых известных в мире миротворцев, Серджио Виейра де Мелло. Dutzende unschuldige Menschen wurden getötet, darunter auch Sergio Vieira de Mello, einer der profiliertesten Konfliktmanager der UNO.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!