Exemplos de uso de "документу" em russo com tradução para o alemão

<>
К счастью, этот недостаток британских мер предосторожности можно исправить без угрозы всему документу. Glücklicherweise können diese Unzulänglichkeiten der britischen Sicherheitsmaßnahmen ohne Gefährdung des Dokuments korrigiert werden.
Что было сложно, так это представить, Представить, что любая ссылка могла вести к практически любому документу, который только можно представить. Es war schwierig, ihnen begreiflich zu machen, also begreiflich, dass dieser Link zu praktisch jedem Dokument verweisen könnte, das man sich vorstellen kann.
Согласно этому документу, Индия признает, что Тибет является частью Китая и запрещает анти-китайскую деятельность тибетцев на или со своей территории. Indien anerkennt in dem Dokument, dass Tibet ein Teil Chinas ist und dass es antichinesische Aktivitäten der Tibeter vom indischen Territorium fernhalten will.
Как долго длится оформление документов? Wie lange dauert die Beschaffung der Dokumente?
На всех документах стояла большая печать "Еврей". Es gab immer noch einen grossen "Judenstempel" auf ihren Papieren.
Как и прежде Вы не передали нам документ об отправке Nach wie vor haben Sie uns keinen Beleg über eine Bestellung übersandt
Другая группа считает, что Коран - это живой, дышащий документ. Dann gibt es welche die glauben, dass der Koran ein lebendes, atmendes Schriftstück ist.
При задержании многие преступники имеют поддельные удостоверения или не имеют документов. Bei ihrer Festnahme legen viele Straftäter falsche Ausweispapiere vor oder sie haben keine.
Кроме того, пять миллионов новых избирателей в 2012 году не имеют подобного документа. Darüber hinaus verfügen fünf Millionen Neuwähler im Jahr 2012 nicht über einen derartigen Ausweis.
Новое правительство еще раз подтвердит фундаментальное право на частную собственность и начнет выдавать юридические документы, подтверждающие владение ею, сельским и городским жителям. Die neue Regierung würde das Grundrecht auf Privateigentum bekräftigen und beginnen, Land- und Stadtbewohnern Rechtsanspruch auf Eigentum in Form von Urkunden zu erteilen.
Сколько стоит оформление всех документов? Wie viel kostet die Beschaffung aller Dokumente?
На моём столе громоздятся книги и документы. Auf meinem Schreibtisch türmen sich Bücher und Papiere.
Без этих документов Ваш груз не может быть принят нами Ohne diese Belege kann Ihre Sendung bei uns nicht zugeordnet und deshalb nicht angenommen werden
Недавняя утечка из министерства обороны Великобритании документа о выводе войск из Ирака подчеркивает это желание. Die kürzlich aus dem britischen Verteidigungsministerium durchgesickerte Meldung über ein Schriftstück zum Truppenabzug unterstreicht diesen Wunsch.
ужесточить пограничный и таможенный контороль, установить более строгие санкции за транзит наркотиков и нелегальных иммигрантов, и повысить степень защищенности от подделки документов, удостоверяющих личность. Grenz- und Zollkontrollen sowie Strafen gegen Drogenschieber und illegale Einwanderer verschärfen, und die Fälschung von Ausweispapieren unmöglich machen.
Чем отличаются документы от данных? Was ist der Unterschied - Dokumente, Daten?
Мой дедушка решил, что нужно подделать документы. Es war sein Vater, der entschied, dass sie falsche Papiere brauchten.
Все документы, полученные Американским союзом гражданских свобод, по собственным словам Рамсфелда "регистрируют" сексуальное унижение узников. Zudem belegen Dokumente, die der Amerikanischen Bürgerrechtsunion (American Civil Liberties Union) vorliegen, dass Rumsfeld in seinen eigenen Worten die sexualisierte Erniedrigung der Gefangenen "begutachtete".
К письму прилагаем Ваши документы Hängen Sie Ihre Dokumente an den Brief an
Добрый вечер! Пожалуйста, ваш билет и документы Guten Abend! Hier ist Ihre Fahrkarte und Ihre Papiere
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!