Usage examples of "дьяволом" in Russian with translation to German

<>
"Даже не спорьте с Дьяволом. "Streite niemals mit dem Teufel.
Так Люцифер попал в ад, стал Сатаной, так он стал дьяволом, и так во вселенной появилось зло. Und so steigt Luzifer hinab in die Hölle, wird Satan, wird der Teufel und die Macht des Bösen im Universum beginnt.
Том не знает разницы между богом и дьяволом. Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Gott und einem Teufel.
Однако далеко не многие знают, что животное, называемое Тасманским дьяволом действительно существует Aber viele Menschen wissen nicht, dass es den Tasmanischen Teufel wirklich gibt.
Что же до прав трудящихся, то в этом смысле соглашение подобно сделке с дьяволом: Im Bezug auf die Rechte der Arbeiter ist das Abkommen ein Pakt mit dem Teufel:
Фридрих Ницше сказал, что если смотреть в глаза дьяволу слишком долго, то можно самому стать дьяволом. Friedrich Nietzsche hat einmal gesagt, dass man, wenn man dem Teufel zu lange ins Auge blickt, Gefahr läuft, selber zum Teufel zu werden.
В конце концов, слово "Веймар" несет в себе дурную славу из-за договора с дьяволом, который немецкие консерваторы и роялисты заключили, поддерживая Гитлера. Immerhin rührt die Infamie des Wortes "Weimar" vom Pakt mit dem Teufel her, den die deutschen Konservativen und Monarchisten schlossen, als sie Hitler unterstützten.
Мы, кажется, признаем, что подвергнуться землетрясению, приливу или урагану - это только неудача (или, как предположил американский евангелист Пэт Робертсон после гаитянского землетрясения, "Ваши предки заключили договор с дьяволом, чтобы освободить себя от колониального господства"). Wir scheinen zu akzeptieren, dass von einem Erdbeben, einer Flutwelle oder einem Hurrikan getroffen zu werden einfach Pech ist (sofern Ihre Vorfahren nicht, wie der amerikanische Evangelist Pat Robertson nach dem Erdbeben in Haiti suggerierte, einen Pakt mit dem Teufel geschlossen haben, um sich von der Kolonialherrschaft zu befreien).
Дьявол уничтожил Хиросиму и Нагасаки. Der Teufel zerstörte Hiroshima und Nagasaki.
Также, протестующие всего мира утверждают о сходстве Джорджа Буша-младшего с Гитлером, а муллы всего исламского мира ритуально провозглашают президентов США дьяволами во плоти, одновременно указывая на свою всегдашнюю симпатию к американскому народу. Auch George W. Bush wurde von Demonstranten auf der ganzen Welt mit Hitler verglichen und Mullahs in der ganzen islamischen Welt bezeichnen amerikanische Präsidenten rituell als Mensch gewordene Satane, während sie gleichzeitig ihre prinzipielle Gewogenheit gegenüber den Menschen in Amerika Ausdruck verleihen.
Не стреляй дьяволу в спину. Schieße nicht dem Teufel in den Rücken.
"Мой папа говорит, что вы дьявол". Mein Vater sagt du bist der Teufel".
Тасманский дьявол в основном питается падалью Der Tasmanische Teufel ist überwiegend ein Aasfresser.
Увы, как всегда, "Дьявол живет в деталях". Aber leider steckt wie immer der Teufel im Detail:
Бог дал благословя, да дьявол всё забрал. Von Gott gesegnet haben wir es bekommen, doch der Teufel hat's uns fortgenommen.
Сердце мужчины - это место, где живёт дьявол; Des Mannes Herz ist wohl die Stätte, worin der Teufel haust;
Во время финансового кризиса даже дьявол станет неплатёжеспособным. In der Finanzkrise wird sogar der Teufel zahlungsunfähig.
Я чувствую, что дьявол смотрит мне в затылок. Ich spüre den Blick des Teufels in meinem Nacken.
Ответ пришел в процессе изучения ДНК тасманского дьявола. Die Antwort fand sich in der Untersuchung der DNS des Krebses des Tasmanischen Teufels.
Однако популяция тасманских дьяволов стала довольно быстро сокращаться. Aber die Population des Tasmanischen Teufels erlebt einen extrem schnellen Rückgang.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!