Beispiele für die Verwendung von "замещение" im Russischen

<>
Замещение импорта внутренним производством способствовало созданию конкурентоспособных отраслей промышленности в Бразилии, но не в Аргентине. Einfuhr-Substitution führte in Brasilien zu konkurrenzfähigen Industriebetrieben, aber nicht in Argentinien.
В 1926 году Курт Левин, основатель социальной психологии, назвал это "замещением". 1926 nannte Kurt Lewin, der Begründer der Sozialpsychologie, so etwas "Substitution".
стоимость замещения (включая человеческую изобретательность) часто увеличивается ранее неизвестным образом по мере сокращения основных ресурсов. Wenn zentrale Ressourcen schwinden, erhöhen sich die Kosten für ihre Ersetzung (einschließlich derer für menschlichen Einfallsreichtum) häufig in unvorhersehbarer Weise.
В то же самое время экономисты и разработчики экономической стратегии пришли к твердому согласию относительно поддержки политики замещения импорта, проводимой тогда многими странами, включая Индию, Аргентину, Бразилию, Египет и Турцию. Zur gleichen Zeit entwickelte sich unter den Wirtschaftswissenschaftlern und politischen Entscheidungsträgern ein starker Konsens, der die Politik der Import-Substitution favorisierte, die damals von Ländern wie Indien, Argentinien, Brasilien, Ägypten und der Türkei verfolgt wurde.
Между тем замещение возьмет кто-либо другой на себя Die Vertretung wurde inzwischen von jemand anderem übernommen
Например, измерения ВВП на данный момент не учитывают расходы на замещение природных ресурсов, последствия загрязнения отходами и разрушения биоразнообразия. So werden etwa bei Berechnungen des BIP die Kosten für den Ersatz natürlicher Ressourcen, der Umweltverschmutzung und der Zerstörung der Biodiversität gegenwärtig nicht berücksichtigt.
Конечно, открытие конкурса на замещение должностей в Исполнительном совете для всех стран-членов ЕС не гарантирует, что пост займет самый квалифицированный и политически независимый кандидат; Selbstverständlich garantiert die Öffnung des Wettbewerbs um Direktoriumsposten für alle Mitgliedsländer nicht, dass die am besten qualifizierte und politisch unabhängigste Person die Stelle bekommt;
Правильнее бы было, даже в настоящем кризисе, оценивать роль МВФ как промежуточного звена между кредиторами и заемщиками из развивающихся стран, а не простое замещение всех других источников ссуд. Statt ihn einfach zu einem Ersatz für alle übrigen Kreditquellen zu machen, sollte man seine Rolle als Mittler zwischen Kreditgebern und den Kreditnehmern aus den Schwellenländern stärken.
В начале 1980-х годов большинство стран Латинской Америки испытывали серьезные экономические трудности (включая инфляцию, выражавшуюся в трехзначных цифрах, огромные фискальные дефициты и отрицательные темпы экономического роста) после десятилетий макроэкономической политики, направленной на замещение импорта. Anfang der Achtzigerjahre, nach Jahrzehnten einer makroökonomischen Politik, die Importsubstitution in den Vordergrund stellte, steckten weite Teile Lateinamerikas in ernsten wirtschaftlichen Schwierigkeiten dreistellige Inflation, riesige Haushaltsdefizite und negative Wachstumsraten.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.