Beispiele für die Verwendung von "извлекать" im Russischen
Россия не должна извлекать неправильные уроки из Грузинского кризиса:
Russland darf nicht die falschen Lehren aus der Georgien-Krise ziehen:
Так вот, я думала о том, как здорово было бы, если бы я могла все эти звуки, как и все эти звуки моих мыслей в голове, если бы я смогла физически вывести их, извлечь их в такой форме, в которой я смогла бы поделиться ими с кем-то ещё.
Und deswegen habe ich angefangen darüber nachzudenken, wie großartig es doch wäre, wenn ich einfach diese ganzen Geräusche nehmen könnte - also die Geräusche der Gedanken in meinem Kopf - und wenn ich sie physisch extrahieren könnte und sie in einer solchen Form herausziehen könnte, dass ich sie jemand anderem mitteilen könnte.
В 1995 г. о жителях Кобе, извлеченных из-под обломков, заботились, если они были членами корпораций или религиозных групп.
Bürger von Kobe, die 1995 aus den Trümmern geborgen wurden, wurden versorgt, wenn sie Mitarbeiter großer Unternehmen oder Angehöriger religiöser Gruppen waren.
Эти выборы особенно богаты извлеченными уроками.
Aus dieser Wahl sind besonders viele Lehren zu ziehen.
Из вышеописанного можно извлечь несколько уроков.
Aus diesen Ereignissen können mehrere Lehren gezogen werden.
Из всего случившегося должно быть извлечено несколько уроков:
Jetzt müssen sieben Schlussfolgerungen gezogen werden:
Какие уроки можно извлечь из этого десятилетие спустя?
Welche Lehren können wir ein Jahrzehnt später daraus ziehen?
Как можно извлечь наибольшую пользу из этой книги?
Wie kann ich aus diesem Buch den größten Nutzen ziehen?
Из данного прискорбного события можно извлечь три урока.
Man kann aus dieser traurigen Episode drei Lehren ziehen.
Мы должны извлечь уроки из 1980-х годов:
Wir sollten die Lehren aus den 1980er Jahren gezogen haben:
Российские лидеры, что неудивительно, тоже извлекли свои собственные выводы.
Die russischen Führer zogen, nicht überraschend, ebenfalls eigene Schlüsse.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung