Verwendungsbeispiele von "источника" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
Они получат воду из ближайшего источника. Sie können es von einer nahegelegenen Quelle besorgen.
Доход из этого источника не облагается налогами. Einkommen aus dieser Quelle sind steuerfrei.
Я получил это известие из надёжного источника. Ich habe diese Nachricht aus zuverlässiger Quelle erfahren.
Решение, говорит Муур, это остановить пластик у источника: Die Lösung, so sagt Moore, ist das Plastik an der Quelle zu stoppen:
Первые два источника неопределенности уже оказали влияние на рынки. Die beiden ersten Quellen der Unsicherheit haben sich bereits an den Märkten niedergeschlagen.
Что если она из такого источника, как вот этот? Was wäre, wenn es aus einer Quelle wie dieser wäre?
И, я уверен, вы склонны считать, что она из надёжного источника Und ich bin mir sicher, dass Sie davon ausgehen, dass es aus sauberer Quelle ist.
Вы можете нажать на любую, чтобы выйти и прочитать статью из источника. Sie können jede von ihnen anklicken, um zur Quelle des Artikels zu gelangen und ihn dort zu lesen.
Я сосредоточилась на исследовании стволовых клеток как возможного источника для пересадки клеток. Und ich konzentrierte meine Forschungen auf Stammzellen als eine mögliche Quelle für Zelltransplantationen.
В Соединенных Штатах этой осенью на ум приходят три источника политической неопределенности. In den USA gewinnen in diesem Herbst drei Quellen politischer Unsicherheit an Bedeutung.
И они остаются в пределах либо т.н. источника, или в пределах устройства. Es bleibt entweder in dem, was wir die Quelle nennen, oder in dem Gerät.
Даже ко мне приходили идеи из неведомого источника который я затрудняюсь отчетливо объяснить Selbst ich hatte Arbeiten oder Ideen, die aus einer Quelle durch mich hindurchkamen, die ich wirklich nicht identifizieren kann.
Они рассматривают двойной стандарт в качестве возможного источника общественного недоверия к предприятиям биомедицинских исследований. Sie sehen in diesem Messen mit zweierlei Maß eine mögliche Quelle für das öffentliche Misstrauen in den biomedizinischen Forschungsbetrieb.
Будучи сильно зависящей от западных рынков, Азия должна искать помощи из нового источника спроса. In seiner starken Abhängigkeit von westlichen Märkten, muss Asien versuchen sich von einer neuen Quelle der Nachfrage unterstützen zu lassen.
Решение состоит в устранении источника проблемы, путем борьбы, как с предложением, так и спросом. Die Lösung besteht darin, das Problem an der Quelle in Angriff zu nehmen und sich mit Angebot und Nachfrage zu befassen.
Закрытие жизненного источника электроэнергии, которым остается Чернобыль, не легкая задача, особенно сейчас, во время зимы. Eine lebenswichtige Quelle elektrischer Energie - was Tschernobyl bleibt - still-zu-legen, ist keine leichte Aufgabe, besonders angesichts des nahenden Winters.
Я поднесу микрофон сюда и начну двигать его от источника Вы можете заметить постепенное понижение. Ich lege es hier drüben hin, und wie ich es in dieser Richtung von der Quelle wegbewege, bemerken Sie die Spirale.
На кону не только репутация Германии как источника экономического развития и якоря монетарной стабильности ЕС. Für Deutschland steht nicht nur seine Reputation als Quelle wirtschaftlicher Dynamik und Anker monetärer Stabilität innerhalb der EU auf dem Spiel.
И поступление только из этого источника в мировой доход составляет 250 млрд. долларов ежегодного прироста. Allein aus dieser Quelle ergibt das eine jährliche Steigerung des Welteinkommens um 250 Milliarden Dollar.
И хотя точная атрибуция основного источника кибератаки порой затруднительна, определение вовсе не обязательно должно быть герметичным. Die korrekte Lokalisierung der letztlichen Quelle einer Netzattacke ist manchmal schwierig, muss aber nicht wasserdicht sein.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!