Beispiele für die Verwendung von "конфликт" im Russischen

<>
Данный конфликт назвали "столкновением цивилизаций". Der Konflikt wurde als "Kampf der Kulturen" bezeichnet.
К тому же, все еще есть возможность разрешить трехтысячалетний конфликт. Und wir haben die Gelegenheit einen 3000 Jahre alten Streit zu beenden.
Несмотря на ее болезненный конфликт с Израилем, Турция, в отличие от Ирана, не является безоговорочным врагом еврейского государства и не отказалась бы от договоренности с правительством Биньямина Нетаньяху. Trotz ihres erbitterten Konflikts mit Israel ist die Türkei im Gegensatz zum Iran kein bedingungsloser Feind des israelischen Staates und einer Annäherung an die Regierung Benjamin Netanjahus nicht abgeneigt.
Напротив, продолжающийся конфликт часто непосредственно приводил к дополнительной финансовой помощи. Im Gegenteil, anhaltende Auseinandersetzungen zogen oft unmittelbar weitere Finanzhilfen nach sich.
В душе поэта - конфликт слов. in dem des Dichters ein Konflikt der Wörter;
И ничто не вселяет в них такую тревогу как страх того, что региональный конфликт может, если его быстро не подавить, перерасти в распад страны. Und nichts macht sie so nervös wie ihre Angst, dass sich ein regionaler Streit ausweiten und zur nationalen Zersetzung führen könnte, wenn er nicht schnell beendet wird.
Иракский же конфликт является частью первого в мире глобального повстанческого движения - сети отдельных конфликтов, порожденных исламским экстремизмом, большинство из которых каким-то образом связано с аль-Каидой и всемирной войной против терроризма. Im Gegensatz dazu ist der Irakkonflikt Teil des ersten globalen Aufstandes der Welt - mit einem Netz individueller Konflikte, die durch islamistischen Extremismus hervorgebracht wurden und von denen die meisten in irgendeiner Form mit Al-Qaida und dem globalen Kampf gegen den Terror zusammenhängen.
"Зачем вы вмешиваетесь в этот конфликт? "Warum mischen Sie sich in diesen Konflikt ein?
Как показал январский конфликт с Украиной по поводу цен на газ, когда Россия ведет жесткую игру, это вызывает тревогу и подозрения на Западе, а не делает его более сговорчивым. Wie Russlands Streit mit der Ukraine um die Gaspreise Anfang Januar gezeigt hat, wird der Westen eher besorgt und misstrauisch als gefügiger, wenn Russland hart spielt.
Но интересен конфликт разных точек зрения. Doch dieser Konflikt der Ansichten ist interessant.
Тем временем разногласия насчет рифа Скарборо поутихли, а пока Япония отозвала своего посла из Южной Кореи из-за инцидента с островом Токто, две страны вряд ли начнут какой-либо конфликт. Unterdessen hat sich die Pattsituation am Scarborough-Riff beruhigt, und obwohl Japan seinen Botschafter aus Südkorea im Streit um die Dokdo-Inselgruppe abberufen hat, ist es unwahrscheinlich, dass die beiden Länder aneinandergeraten werden.
Этот конфликт существует во всем мире. Dieser Konflikt existiert weltweit.
Израильско-палестинский конфликт продолжается слишком долго. Der israelisch-palästinensische Konflikt hat schon viel zu lange gedauert.
Конфликт между Израилем и Сирией обострился. Der Konflikt zwischen Israel und Syrien eskaliert.
Теперь взглянем на постоянный конфликт региона. Betrachten wir nun einen ewigen Konflikt in dieser Region.
Понятно, что это не разрешит конфликт; Offensichtlich würde es den Konflikt nicht lösen;
Почему Франция теперь вмешивается в конфликт? Warum greift Frankreich jetzt in den Konflikt ein?
Религиозный конфликт, похоже, обостряется с каждым днём: Der Konflikt zwischen den Glaubensrichtungen scheint sich mit jedem Tag zuzuspitzen;
Это, по-моему, сможет разрешить данный конфликт. Das, so glaube ich, wird diesem bestimmten Konflikt Frieden bringen.
Конфликт в Северной Ирландии был всегда территориальным: Der Konflikt in Nordirland ist stets territorialer Natur gewesen:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.