Usage examples of "областям" in Russian with translation to German

<>
Он также может относиться к другим областям кооперации, включая права человека. Er lässt sich auch auf andere Bereiche der Kooperation anwenden, einschließlich der Menschenrechte.
То же относится к белым областям. Dasselbe gilt aber auch für weiße Gebiete.
Затем Карлан перешел к другим областям, в которых людям не хватает самоконтроля. Anschließend wendete sich Karlan anderen Bereichen zu, in denen es uns an Selbstkontrolle mangelt.
Затем мы приложим эти знания к другим областям, таким, как энергетика, экология, политическое законодательство и этика, предпринимательство, с тем, чтобы эта новая технология вошла в жизнь людей. Danach werden wir sie in anderen Gebieten anwenden, wie Energie, Ökologie, Politik, Recht, Ethik und Unternehmertum, so dass die Menschen diese neuen Technologien in die Welt tragen können.
Но некоторым областям, в которых Европа обладает конкурентным преимуществом, не уделяется достаточно внимания. Doch wurden einige Bereiche vernachlässigt, in denen Europa einen Wettbewerbsvorteil erlangen könnte.
Это же относится и к некоторым другим областям, таким как политика в области образования и регулирования телекоммуникационной отрасли. Das gilt auch für Bereiche wie Bildungspolitik und Telekom-Regulierungen.
С 1995 по 2002 годы Китай в два раза увеличил процентную долю быстро растущего ВВП страны, выделяемую под научные исследования, отдавая приоритет биотехнологии и другим высокотехнологичным областям науки. Zwischen 1995 und 2002 verdoppelte sich der in F&E investierte Prozentsatz seines rasch wachsenden BIP, wobei der Biotechnologie und anderen Hi-Tech-Bereichen die höchste Priorität eingeräumt wurde.
К областям, в которых заметны различия между представителями старых левых и новым поколением, можно отнести направленные на борьбу с бедностью программы, расширение имущественных прав, эффективную земельную реформу, развитие образования, науки и технологий, и, вероятно, что наиболее важно, укрепление демократии, прав человека и правовых норм в регионе, где они отсутствовали в течение многих десятилетий. Zu jenen Bereichen, in denen diese neue und alte Linke etwas verändern kann, zählen Programme zur Armutsbekämpfung, erweiterte Wohnungs- und Eigentumsrechte, wirksame Landreformen, Entwicklung von Bildung, Wissenschaft und Technologie und, vielleicht das Wichtigste, die Stärkung der Demokratie, der Menschenrechte und des Rechtsstaates in einer Region, wo es diese Dinge in den letzten Jahrzehnten unglückseligerweise nicht gab.
Возьмем другие области - мир телекоммуникаций. In anderen Bereichen - die Welt der Kommunikation.
Он был пионером в этой области. Er war ein Pionier auf diesem Gebiet.
Вы можете работать в маленькой компании в скучной области. Ihr könnt für ein kleines Unternehmen in einer langweiligen Branche arbeiten.
Одной из таких областей является творчество. Ein solcher Bereich ist die Kreativität.
На этом основана любая область компетенции. Das bedeutet es, ein Gebiet der Expertise zu haben.
Я пришёл в эту область из рекламы и дизайна. Ich komme aus der Werbe- und Design-Branche.
Мы много работаем в области биомедицины. Wir arbeiten sehr viel in biomedizinischen Bereichen.
Области, населённые тибетцами, покрывают четвёртую часть Китая; Die von Tibetern bevölkerten Gebiete decken ein Viertel Chinas ab;
Есть масса других областей, где авторское право тоже не защищено, в частности, индустрия еды. Es gibt ein paar andere Branchen, die kein Urheberrecht haben, inklusive der Nahrungsmittelindustrie.
Ответ следует искать в области профилактики. Die Antwort liegt im Bereich der Prävention.
Не так много людей работают в этой области. Es gibt nicht viele Leute, die auf diesem Gebiet arbeiten.
Субботнюю лекцию, насыщенную информацией о типах фигур, оживили трое гостей - специалистов в этой области. Der mit Informationen über Figurentypen angefüllte Samstagsvortrag war gleich von drei Besuchern aus der Branche gewürzt:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!