Beispiele für die Verwendung von "обман зрения" im Russischen

<>
И тогда я останавливаю такси, выхожу из машины, иду и вижу, что на самом деле это не дыра, а обман зрения, это была тень, например. Also lasse ich das Auto anhalten und steige aus, gehe ein Stück und merke, dass es gar kein Loch war, sondern eine optische Täuschung, es war ein Schatten.
Если честно, я думаю, что многие мои дизайнерские идеи рождаются из ошибок и обмана зрения. Ich glaube tatsächlich, dass viele meiner Designideen von optischen Täuschungen herrühren.
С точки зрения последователей Т.Гоббса, жизнь там короткая и жестокая. Oder mit den Worten von Hobbs gesagt, das Leben ist dort kurz und brutal.
Нет, знатоки лжи вооружены научными знаниями о том, как различить обман. Nein, Lügenensucher sind mit wissenschaftlichen Erkenntnissen zur Entdeckung von Lügen gewappnet.
Поэтому, с этой точки зрения, Авраам является символической третьей стороной Ближнего Востока. So ist er in diesem Sinne eine symbolische dritte Partei im Mittleren Osten.
Но приналичии презрения, стоит ли за ним обман или нет - а он не всегда должен соседствовать с презрительным отношением - ищите другой путь, идите в другом направлении, пересмотрите сделку, скажите: Wenn Verachtung im Spiel ist, ob sie nun von Täuschung gefolgt wird oder nicht - und sie folgt nicht immer - drehen Sie sich um, gehen Sie in die andere Richtung, überdenken Sie Ihre Abmachung, sagen Sie:
С исторической точки зрения, невероятно быстро мир движется и формируется не старыми развитыми странами, а развивающимся миром. Was passiert ist, dass, für historische Begriffe sehr rasant, die Welt angetrieben und geformt wird, nicht von den alten Industriestaaten, sondern von den Entwicklungsländern.
Обман распространяется и в царстве растений. Täuschung zieht sich durch das ganze Pflanzenreich.
Только в случае расстройства зрения или слепоты процесс прекращается. Nur wenn man sehbehindert oder blind ist wird der Prozess unterbrochen.
Обман среди испытуемых удвоился! Unsere Testpersonen haben doppelt so viel betrogen.
С экологической точки зрения главный вопрос - что происходит с отходами от ядерной энергетики и от угля - от этих двух главных видов источников электричества. Von Umweltgesichtspunkten aus betrachtet, ist am wichtigsten was mit dem Müll von Atomenergie und Kohle, den zwei Hauptquellen der Elektrizität, geschieht.
Простой обман органов чувств. Das verkauft sich gut.
В заключение скажу, что мы подходили к проблемам с инженерной точки зрения. So, lassen Sie mich abschließen mit dem Gedanken, dass wir darüber als eine Art Ingenieursproblem nachgedacht haben.
А когда он одевал футболку Университета Питтсбурга, обман уменьшался. Sobald er allerdings ein Sweatshirt der University of Pittsburgh anhatte Das ist aber wichtig, denn wir erinnern uns:
Алгоритмы машинного зрения зарегистрировали эти изображения таким образом, что они соответствуют реальному пространству - это было снято в районе озер Грасси в канадских горах - где эти снимки были сделаны. Die Computervision-Algorithmen haben diese Bilder zusammen festgehalten damit sie dem echten Raum, in dem diese Aufnahmen, die alle in der Nähe der Grassi Lakes in den kanadischen Rockies gemacht wurden, entsprechen.
Обман может стоить миллиарды. Täuschung kann Milliarden kosten.
Но я не могу принять данную точку зрения, потому, что знаю, что машинальное рисование сильно влияет на то, как мы обрабатываем информацию и на то, как мы решаем проблемы. Aber ich habe eine Problem mit dieser Ansicht, weil ich weiß, dass doodlen einen gewaltigen Einfluss auf unsere Art der Informationsverbreitung hat und die Art, wie wir Probleme lösen können.
Рикрол - это рекламный трюк, самый простой классический рекламный обман. Rickroll war diese Verkaufsstrategie wirklich einfache Verkaufsstrategie.
Их достижения, с точки зрения разума и науки, поразительны, и они очень созвучны нашему времени, когда мы пробиваемся сквозь бурю. Ihre Errungenschaften, intellektuell und wissenschaftlich gesehen, sind außergewöhnlich und sind so bedeutungsvoll für diese Zeit, in der wir leben, wenn wir Stürme heil überstehen.
Вы можете быть собой будучи всеми остальными существами, когда вы проглянете сквозь тот обман, что вы что-то отдельное от них. Sie können sich als die anderen erfahren, wenn Sie die Täuschung des Getrenntseins von ihnen durchschauen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.