Beispiele für die Verwendung von "обычная" im Russischen
Übersetzungen:
alle370
gewöhnlich157
üblich66
konventionell63
herkömmlich27
tendenziell13
alltäglich12
routinemäßig4
andere Übersetzungen28
- "Нет, это просто обычная пластиковая взрывчатка".
- "Nein, das ist ein ganz normaler Plastiksprengstoff."
Обычная пропаганда не эффективна как публичная дипломатия.
Simple Propaganda als öffentliche Diplomatie ist kontraproduktiv.
Обычная вакцина работает против 3 возможных штаммов.
Normalerweise bekommt man eine trivalente Impfung gegen drei mögliche Stämme.
обычная температура воды в закрытых бассейнах - +27 градусов.
27 Grad hat das Wasser in einem normalen Hallenbad.
Однако, обычная жизнь не всегда соответствует принципам трагедии.
Mitleid, welches wir ihnen im Alltag nicht notwendigerweise entgegen bringen würden.
Но она также больше, чем просто обычная страна:
Aber Deutschland ist zugleich mehr als einfach ein normales Land:
Устройством, подготовившим мир к приходу бытовой техники, была обычная лампа накаливания.
Das Killer-App, das die Welt für Haushaltsgeräte öffnete, war die Glühbirne.
Это фотография, обычная фотография, того, как континентальный шельф мира сейчас выглядит.
Hier ist ein Foto, ein typisches Foto, das zeigt, wie die Kontinentalsockel dieser Welt aussehen.
Это означает, что обычная функция этого рецептора заключается в ускорении старения.
Das heisst, dass die normale Funktion dieses Hormon Rezeptors das Beschleunigen des Altern ist.
Обычная жизнь в нашей стране - это, мягко говоря, жизнь в чрезвычайных, исключительных обстоятельствах.
Unser tägliches Leben befindet sich aber, gelinde gesagt, in einem außerordentlichen Zustand, sagen wir in einem Ausnahmezustand.
Или обычная конфигурация, но в трех измерениях, где переменная составляющая - свет, а не позиция пиксилей.
Oder unregelmäßig aber in drei Dimensionen, bei der das, was sich ändert, das Licht ist, nicht die Position der Bildpunkte.
Однажды мне рассказали ужасную историю о ягодичных родах, когда обычная акушерка не знала, как их принимать.
Einmal kam mir eine grauenvolle Geschichte über eine Steißgeburt zu Ohren, mit der eine traditionelle Hebamme nicht umzugehen wusste.
Например, одна из вещей, которой учатся ударники, в отличии от музыкантов, это обычная дробь одиночными ударами.
Zum Beispiel ist eines der Dinge, die man lernt wenn es darum geht, ein Perkussion Spieler zu werden, im Gegensatz zu einem Musiker, ist im Grunde geradeheraus, einzelne Takt Abläufe.
Но это не обычная практика для Америки - или, во всяком случае, это не было обычной практикой.
Nun, es ist nicht gängige Praxis in Amerika - zumindest war es das bisher nicht.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung