Beispiele für die Verwendung von "ожидания" im Russischen mit Übersetzung "erwartung"

<>
Ожидания не соотносятся с реальностью. Die Erwartungen stehen in keinem Verhältnis zur Wirklichkeit.
У меня были очень низкие ожидания. Ich hatte sehr niedrige Erwartungen.
Во-первых, необходимо, чтобы ожидания оставались скромными. Erstens ist wichtig, dass die Erwartungen bescheiden bleiben.
Метафоры важны потому, что они создают ожидания. Metaphern sind wichtig, denn sie wecken Erwartungen.
В западных зонах вскоре возобладали иные ожидания. In den westlichen Besatzungszonen hatte man schon bald andere Erwartungen.
их создали измененные ожидания и потребительский спрос. es waren veränderte Erwartungen und Verbrauchernachfrage.
Таковы мои надежды и ожидания от БАКа. Dies sind meine Hoffnungen und Erwartungen an den LHC.
Я ощутил чувство расслабления, закалённого чувством ожидания. Ich fühlte eine Art Entspannung, in Kombination mit Erwartung.
Иногда у нас есть формализованные культурные ожидания. Manchmal haben wir sogar diese formalisierten kulturellen Erwartungen.
Мы приложим все усилия, чтобы оправдать Ваши ожидания Wir werden alles daran setzen, Ihre Erwartungen zu erfüllen
Конечно, чем больше ожидания, тем больше риск разочарования. Selbstverständlich ist das Risiko, enttäuscht zu werden, umso größer, je höher die Erwartungen sind.
Оно демонстрирует связь силы ожидания и силы веры. Es verbindet all dies zur Kraft der Erwartung und des Glaubens.
Над ним давлели ожидания отца-сенатора и Вашингтона. Es galt die Erwartungen seines Vaters, der Senator war, und die von Washington, D.C. zu erfüllen.
Но наши ожидания взмывают всё выше и выше. Und wir erhöhen unsere Erwartungen ständig weiter.
Мы встревожены тем, что ожидания на COP17 так низки. Wir sind alarmiert, dass die Erwartungen an die COP17 so niedrig sind.
Для резкого снижения темпов инфляции необходимо было изменить ожидания; Um die Inflation einzudämmen, mussten die Erwartungen verändert werden.
Итак, после рождения Деклана мы как бы пересмотрели свои ожидания. Nachdem wir Declan hatten, passten wir unsere Erwartungen etwas an.
Посему, при моем рождении, ожидания были, вероятнее всего, достаточно серьезные. Als ich geboren wurde, waren die Erwartungen an mich also wohl relativ hoch.
Для Японии, также, есть оправдание в отклике на такие глобальные ожидания. Auch für Japan besteht Anlass, auf solche weltweiten Erwartungen zu reagieren.
Когда эти ожидания не сбываются, трудно принять меньшее, чем обладал раньше. Werden diese Erwartungen enttäuscht, fällt es schwer sich damit abzufinden, dass man nun weniger hat als vorher.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.