Ejemplos de uso de "опровергая" en ruso con traducción al alemán

<>
Traducciones: todos29 widerlegen28 bestreiten1
Можем ли мы установить для себя более высокие этические нормы, опровергая таким образом возражения Платона против демократии, которые также являются нашими собственными? Können wir uns ein Korsett höherer ethischer Normen anlegen und damit Platons Einwände gegen die Demokratie widerlegen, die wir in nicht geringem Ausmaß auch selbst hegen?
Я могу лично опровергнуть это предположение. Ich selbst kann diese Prämisse widerlegen.
Бывший министр Нового Южного Уэльса Джо Триподи опровергает внесение изменений в порядок аренды приморских объектов по просьбе его политического наставника Эдди Обейда, тайно владевшего долями в трех объектах недвижимости на государственной земле. Der ehemalige NSW-Minister bestreitet, die Regelungen zur Maritimverpachtung auf Bitte seines politischen Mentors Eddie Obeid geändert zu haben, der verdeckte Beteiligungen an drei Grundstücken auf staatlich kontrolliertem Land besaß.
Молчание является аргументом, который трудно опровергнуть. Schweigen ist ein Argument, das kaum zu widerlegen ist.
Однако опыт североевропейских стран опровергает все эти утверждения. Jede dieser Behauptungen wird allerdings durch die Erfahrungen in Skandinavien widerlegt.
Все эти программы опровергают три широко распространенных мифа. Alle diese Programme widerlegen drei gängige Mythen.
Но Борлоуг и наши банкиры опровергли данную теорию. Borlaug und die Banker allerdings widerlegen diese Theorie.
Поэтому интеллектуальный захват - это обвинение, которое трудно опровергнуть. Demnach lässt sich der Vorwurf intellektueller Vereinnahmung schwer widerlegen.
Результаты опровергли мрачные предсказания сварливого парламента и дальнейшее укрепление региональных партий. Damit sind düstere Prognosen über ungeklärte Machtverhältnisse im Parlament und die anhaltende Stärkung der regionalen Parteien widerlegt.
Пример Маритайна опровергает утверждение, что аналогия между христианской и мусульманской демократиями невозможна. Maritains Beispiel widerlegt die Behauptung, dass die Analogie zwischen christlicher und muslimischer Demokratie falsch sei.
Если бы времена года менялись бы одновременно, эта теория была бы опровергнута. Wären sie gleichphasig beobachtet worden, hätte das die Theorie widerlegt.
Но как бы благовидно ни звучала такая аргументация, исторические факты неоднократно опровергали это. Doch so schlüssig diese Argumentation auch klingt, die historischen Fakten widerlegen sie immer wieder.
Последние события опровергли мнение, что развивающиеся страны "отделились" от стран с развитой экономикой. Die jüngsten Ereignisse haben die Vorstellung widerlegt, die aufstrebenden Nationen hätten sich von den fortgeschrittenen Wirtschaftsnationen "abgekoppelt".
Однако, если у правительства нет четких аргументов, чтобы опровергнуть протестующих, оно - в беде. Aber wenn es den Regierungen an klaren Argumenten fehlt, mit denen sie die Protestierenden widerlegen können, sind sie in Schwierigkeiten.
Если бы теория наклонной оси была бы опровергнута, ее сторонникам было бы некуда деваться. Wenn die Theorie der geneigte Achse widerlegt worden wäre, hätten ihre Anhänger keine Rückzugsmöglichkeit gehabt.
Нам очень нужны гипотезы о потенциальных мишенях, которые мы могли бы доказать или опровергнуть. Also brauchten wir Theorien über diese Ziele, die wir belegen oder widerlegen konnten.
Китайское правительство не наложило цензурный запрет на ужасающие разоблачения профессора Ху и не опровергло их. Die chinesische Regierung hat diese horrenden Ergebnisse Hus weder zensuriert noch widerlegt.
Ни что из этого, однако, не опровергает связь между развитием и миром, или не меняет соотношение. All das widerlegt jedoch nicht die Verbindung zwischen Entwicklung und Frieden und kehrt die Wechselbeziehung auch nicht um.
Как подчеркнул Международный суд ООН, его решение, принятое на прошлой неделе, действительно опровергает это важный момент: Die Beurteilung des Internationalen Gerichtshofs von letzter Woche widerlegt diesen entscheidenden Punkt:
Если же их аргументы останутся недоказанными или будут опровергнуты, тогда война приведет к еще большей нестабильности. Wenn sich ihre Argumente allerdings als haltlos erweisen oder gar widerlegt werden, dann wird dieser Krieg zu Instabilität führen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.