Beispiele für die Verwendung von "планируемого" im Russischen

<>
По их словам, это было значительным вкладом в развитие планируемого НАТО противоракетного щита над Европой. Laut ihrer Aussage sei es ein großer Beitrag zur Entwicklung eines geplanten Nato-Raketenabwehrschirms für Europa.
Минута молчания в память жертв неарестованных военных преступников была бы более подходящим способом напомнить об истинных ценностях Совета по защите прав человека и закона, чем посещение планируемого в Белграде праздника. Eine Schweigeminute für die Opfer von nicht inhaftierten Kriegsverbrechern wäre unter Umständen eine angemessenere Möglichkeit, den wichtigsten Werten des Rats - Menschenrechten und Gerechtigkeit - Anerkennung zu zollen, anstatt der Feier beizuwohnen, die zurzeit in Belgrad geplant wird.
ЕС следует рассмотреть возможность открытия планируемого "Белого потока" - газопровода, позволяющего доставлять газ из Азербайджана через Грузию прямо на Украину, обходя Россию, в качестве ответного шага на открытие "Северного потока", который позволит России отрезать подачу газа на Украину и в Польшу, сохраняя поставки в Германию. Darüber hinaus wäre zu erwägen, die Öffnung der Nord Stream-Pipeline, die es Russland ermöglichen würde, bei Aufrechterhaltung der Lieferungen nach Deutschland, Polen und die Ukraine von der Versorgung abzuschneiden, mit der Öffnung der geplanten "White Stream" Pipeline zu verknüpfen, durch die Gas aus Aserbeidschan unter Umgehung Russlands direkt über Georgien in die Ukraine transportiert würde.
но они плохо планировали маршрут. Und sie haben nicht richtig geplant.
Планирую пустить в печать мою собственную тетрадь Ich habe vor, mein eigenes Notizbuch zu veröffentlichen.
Не могу поверить, что Том действительно планирует это сделать. Ich kann nicht glauben, dass Tom das wirklich vorhat.
Так что же планируют шииты? Was also planen die Schiiten?
Мы планируем запустить этот конечный результат в Индии в 2010 году. Wir haben vor, im 2010 diese Erfindung in Indien auf den Markt zu bringen.
Страна-сопротивленец номер два в Евросоюзе вручила неофициальное уведомление, что она также не планирует выполнять свои обещания относительно сокращения бюджетного дефицита. Das widerwillige Land Nummer Zwei der EU hat inoffiziell bekannt gegeben, dass es auch nicht vorhat, seine Versprechungen bezüglich der Defizitminderung einzuhalten.
И мы начали планировать эти экспедиции. Und dann begannen wir, diese Expeditionen zu planen.
большинство планирует отказаться от путешествий во время отпуска - что, однако, не означает, что они будут больше работать; Die meisten Deutschen haben vor, bei ihren Ferienreisen zu sparen - was allerdings nicht heißt, dass sie deshalb mehr arbeiten werden.
Таким образом, Бек фальшиво обвиняет Сороса в том, что он подстрекал к переворотам за границей, при этом подразумевая, что он планирует совершить переворот в США. Damit beschuldigt Beck Soros fälschlicherweise, im Ausland Coups durchgeführt zu haben und gibt zu verstehen, dass Soros dasselbe auch in den USA vorhabe.
Нам не удалось сделать всего, что планировали. Es gelang uns nicht, alles zu tun, was wir geplant hatten.
я планирую заниматься всем этим довольно долго, и когда мне стукнет 90, я хочу быть счастливой и здоровой. Ich habe vor, lange zu leben, und wenn ich 90 Jahre alt bin will ich glücklich und gesund sein.
Deutsche Bahn планирует многомиллионный зимний антикризисный пакет Bahn plant Winter-Krisen-Paket in Millionenhöhe
Эрдоган планирует поставить вопросы изменения конституции и условий мирного урегулирования на национальный референдум - связь, которая приведет к трансформации турецкой политики. Er hat vor, die Verfassungsänderung und die Friedensbedingungen einer Volksabstimmung zu unterwerfen, ein Vorhaben, das die türkische Politik nachhaltig verändern wird.
Они планируют, когда и где нанести удар. Sie planen, wann und wo sie zuschlagen.
В то время я планировал отправиться в поездку. Ich plante also damals eine Autoreise.
Итак, планирование - важный момент, но также и гибкость. Und somit ist zwar Planen wichtig, aber Flexibilität auch.
Также мы должны планировать изменения в долгосрочной перспективе. Auch langfristig müssen Veränderungen geplant werden.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.