Sentence examples of "подводных лодок" in Russian

<>
Translations: all22 u-boot20 unterseeboot2
За годы работы я спроектировал множество кресел для тракторов, грузовиков, подводных лодок. Ich hatte im Verlauf der Zeit viele Stühle designt, für Traktoren und Lastwägen und U-Boote.
С тех пор я побывала более чем в тридцати типах подводных лодок, основала три компании и некоммерческий фонд под названием Deep Search чтобы разрабатывать и строить системы для доступа к глубинам океана. Seit damals habe ich rund 30 verschiedene Arten von Unterseebooten genutzt und drei Unternehmen sowie die Nonprofit Stiftung "Deep Search" gegründet, um Systeme zu entwerfen und zu bauen, die den Zugang zur Tiefsee ermöglichen.
Тем временем, британские политики стремятся обновить свой стареющий флот подводных лодок "Трайдент", что обойдется стране примерно в 76 миллиардов фунтов (121 миллиард долларов). Unterdessen planen britische Politiker, die in die Jahre gekommene Flotte der Trident-U-Boote zu erneuern - zu geschätzten Kosten von 76 Milliarden Pfund (84 Milliarden Euro).
Наоборот, недавнее вторжение в территориальные воды Японии китайских ядерных подводных лодок говорит о том, что требуется не сокращение, а наращивание сил противолодочной обороны Jüngste Verletzungen der japanischen Hoheitsgewässer durch chinesische Atom-U-Boote deuten darauf hin, dass die Anti-U-Boot-Kapazitäten statt verringert weiter ausgebaut werden sollten.
Визит французского президента Жака Ширака в Индию в этом месяце для того, чтобы завершить продажу 6 торпедных подводных лодок Индии, еще раз подтвердит восход Индии как экономической и дипломатической державы. Der für diesen Februar anberaumte Besuch des französischen Präsidenten Jacques Chirac in Indien, um den Verkauf von 6 Angriffs-U-Booten an Indien zu besiegeln, beweist erneut, dass sich Indien mittlerweile zu einem wirtschaftlichen und diplomatischen Gravitationszentrum entwickelt hat.
Она понравилась им потому, что парни могли жить там - как в подводной лодке. Ihnen gefiel es, denn die Männer konnten eingeschränkt sogar so dort leben - es ist wie in einem U-Boot zu leben.
Подводная лодка скрылась в глубинах океана. Das Unterseeboot verbarg sich in den Tiefen des Ozeans.
Китай также перемещает свои ядерные силы на мобильные ракетные комплексы и подводные лодки. Auch China verlagert sich hinsichtlich seiner atomaren Kapazitäten auf mobile Raketen und U-Boote.
Китайско-японские дружеские отношения едва ли улучшились в середине ноября, когда китайская ядерная подводная лодка вторглась в японские воды. Die chinesisch-japanische Freundschaft wurde kaum verbessert, als Mitte November ein chinesisches Atom-U-Boot in japanische Hoheitsgewässer eindrang.
В частности, это может означать введение оборудования, считавшегося до сих пор запретным, как, например, легкие авианосцы или ядерные подводные лодки. Insbesondere könnte dies die Einführung von bisher gewissermaßen mit einem Tabu belegtem Kampfgerät wie etwa leichten Flugzeugträgern oder Atom-U-Booten bedeuten.
Они знают, что конфискация чековых книжек России и Ирана, возможно, сделает мир гораздо безопаснее, чем строительство ещё одной подводной лодки или авианосца. Sie wissen, dass eine Konfiszierung der Scheckbücher Russlands und des Irans weit mehr zur Sicherheit auf der Welt beitragen würde als der Bau eines weiteren ein U-Bootes oder eines Flugzeugträgers.
Он произвел утечку информации в лондонскую газету Sunday Times, что он вывел подводные лодки с ядерным оружием на борту к берегам Ирана. Man verriet der englischen Zeitung Sunday Times, dass man vor der iranischen Küste Atom-U-Boote stationiert hätte.
Индия обзавелась ядерной триадою - бомбардировщики, ракеты и подводные лодки - а в 2012 испытала межконтинентальную баллистическую ракету, что дало ей возможность атаковать Пекин и Шанхай. Indien setzt auf dreifache atomare Bewaffnung - Bomber, Raketen und U-Boote - und testete 2012 eine Interkontinentalrakete, die es dem Land ermöglicht, Peking und Shanghai zu treffen.
Подводная лодка, на борту которой находился Путин, напоминала подлодку Курск, взрыв которой во время таких же военных учений в 2000 году унес жизни 118 подводников. Das U-Boot, auf dem Putin sich befand, ähnelte der Kursk, die im Jahre 2000 während eines ähnlichen Manövers explodierte und dabei 118 Matrosen mit in den Tod riss.
И действительно сложно рассчитать, как направить ракеты, чтобы они приземлились точно в центре Москвы, если вы не знаете где именно подводная лодка в центре Тихого океана. Es ist schwierig die Bomben so zu programmieren, dass sie genau in Moskau landen werden, wenn man nicht weiß, wo genau sich das U-Boot im Pazifik befindet.
Он совершает огромные закупки вооружения в России, Украине и Беларуси, в частности, в последнее время он стал приобретать танки, истребители и даже купил одну подводную лодку. Er ging auf groß angelegte Waffeneinkaufstour in Russland, der Ukraine und Belarus und hat dabei jüngst unter anderem Panzer, Kampfflugzeuge und ein U-Boot erworben.
Кстати, вы может знаете - единственным предупреждением, что там появилось, была подводная лодка одной неназванной страны, которая установила красный флаг на дне Арктического океана, чтобы иметь возможность контролировать нефтяные ресурсы. Nur am Rande, Sie wissen dass die einzige rote Flagge, die hier aufgetaucht ist, ein U-Boot eines hier ungenannten Landes war, das eine rote Fahne am Grunde der Arktik angebracht hatte, um die Ölreserven zu kontrollieren.
Россия, которая три года назад с помощью подводной лодки установила платиновую копию своего национального флага на северном полюсе, заявляет о правах на более чем 37% поверхности Северного Ледовитого океана. Russland, das vor drei Jahren mithilfe eines U-Boots eine Platinkopie seiner Nationalfahne am Nordpol angebracht hat, beansprucht die Souveränität über 37% der Oberfläche des nördlichen Polarmeers.
Этот список включает единый ударный истребитель F35, запланированный новый бомбардировщик, баллистическую подводную лодку нового поколения, новый боевой корабль прибрежной зоны и новое наземное боевое транспортное средство, которое Армии и Морской пехоте необходимо, чтобы заменить хаммер. Zu dieser Liste gehört auch der Kampfflieger F35 Joint Strike Fighter, ein geplantes neues Bombenflugzeug, die nächste Generation ballistischer U-Boote, das neue Littoral Combat Ship und das neue Bodenkampffahrzeug, das Army und Marine brauchen, um den Humvee zu ersetzen.
Так, Россия продает высокотехнологичное оружие, в том числе бомбардировщики, подводные лодки, - а возможно, и авианосец, - Китаю, который имеет не только самую протяженную из всех стран границу с Россией, но и территориальные претензии на некоторых участках этой границы. Also verkauft Russland Hightech-Waffen - darunter Bomber, U-Boote und möglicherweise einen Flugzeugträger - an China, das mit Russland nicht nur die weltweit längste Grenze gemein hat, sondern auch einen Teil des Grenzverlaufs in Frage stellt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.