Usage examples of "показался" in Russian with translation to German

<>
Он показался мне очень разумным и, в конце концов, даже симпатичным, несмотря на нервные тики, перекашивающие его рот. Er ist mir sehr vernünftig erschienen und alles in allem sympatisch, trotz einiger nervöser Tics, die seinen Mund verzerrten.
Помню только, что день показался мне необыкновенно долгим. Ich erinnere mich lediglich, dass der Tag unnatürlich lang zu sein schien.
В начале первого срока своего правления Шредер показался всем социал-демократом с современными взглядами, знающим толк в делах бизнеса. Zu Beginn seiner ersten Amtszeit schien Schröder ein moderner Sozialdemokrat zu sein, der etwas von Wirtschaft verstand.
Эта мысль показалась мне весьма интересной. Und das erschien mir sehr interessant.
Так, по крайней мере, мне показалось. So schien es mir zumindest.
Эти невоздержанные реакции могут показаться странными. Diese erhitzten Reaktionen mögen ungewöhnlich erscheinen.
Но это не так удивительно, как может показаться: Das ist weniger erschreckend, als es scheinen mag:
Эти условия покажутся разумными любому стороннему наблюдателю. Dem außenstehenden Beobachter erscheinen diese Punkte als durchaus annehmbar.
Трише, как показалось, призывал придерживаться упреждающего подхода, когда сказал: Trichet schien sich für eine präventive Vorgehensweise auszusprechen, als er sagte:
На первый взгляд, такие соображения могут показаться здравыми. Oberflächlich betrachtet mag diese Denkweise vernünftig erscheinen.
Не так давно, как может показаться, очнулся даже президент Буш. Seit neuestem scheint selbst Präsident Bush aufgewacht zu sein.
Демократическим странам Запада такое решение может показаться неприемлемым. Für westliche Demokratien erscheint diese Problemlösung extrem.
Таким образом, луна может показаться более отдаленной людям, которые говорят: Der Mond könnte also Menschen weiter entfernt scheinen, die sagen:
Примеры Маккея сегодня могут показаться нам немного отдаленными. MacKays Beispiele könnten uns heute etwas weit weg erscheinen.
Как показалось, он призывал к предотвращению эффектов второй волны, когда сказал: Trichet schien sich für Präventivmaßnahmen gegen Zweitrundeneffekte auszusprechen, als er erklärte:
Почему бы они показывались только чудакам и сумасшедшим? Warum sollten sie nur vor Sonderlingen und Verrückten erscheinen?
Может показаться невозможным сочетание объективности с признанием фундаментальных концептуальных различий между культурами. Denn es scheint unmöglich zu sein, Objektivität und die Anerkennung grundsätzlicher, konzeptioneller Unterschiede zwischen den Kulturen mit einander in Einklang zu bringen.
Сегодня я сделаю заявление, которое может показаться несколько сумасшедшим: Ich werde heute eine Behauptung aufstellen, die ein bisschen verrückt erscheinen mag:
Стороннему наблюдателю может показаться невероятным, что ирландские избиратели могут отвергнуть лиссабонский договор. Von außen betrachtet, scheint es nahezu pervers, dass die irischen Wähler sich gegen den Vertrag von Lissabon aussprechen könnten.
Это может показаться странным, но я обожаю бетонные блоки. Es mag Ihnen seltsam erscheinen, aber ich bin ein großer Fan von Betonblocksteinen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!