Exemples d’usage de "полным" en russe avec traduction en allemand

<>
Не разговаривай с полным ртом. Sprich nicht mit vollem Mund.
Список, естественно, не может быть полным. Die Liste kann natürlich nicht vollständig sein.
Когда территория Германии была оккупирована, поражение старого режима было полным, и никто этого не отрицал. Als Deutschland okkupiert wurde, war die Niederlage des alten Regimes völlig klar und unumstritten.
Это было полным бедствием, которое завершилось гиперинфляцией. Es war ein komplettes Desaster, das in die Hyperinflation führte.
Всё же, между полным ограничением, маловероятным и необязательно желаемым и реалистичным, и согласованием, граничащим с политикой умиротворения и потенциально опасным для будущего Европы, должен быть найден третий путь, основанный на твёрдых принципах. Trotzdem, es gilt, einen dritten Weg zu finden zwischen totalem Containment, das sehr unwahrscheinlich und nicht unbedingt wünschenswert oder realistisch ist, und einem an Appeasement grenzenden Entgegenkommen, das Europas Zukunft gefährden würde - einen Weg, der auf ein paar wenigen, festen Prinzipien basiert.
С полным ртом не разговаривают! Man spricht nicht mit vollem Mund!
Однако, снова, отделение не является полным. Doch, um es noch einmal zu sagen, die Abkoppelung ist nicht vollständig.
Более того, это подразумевает, что кризис находится под полным европейским контролем и что европейские власти детально разработали всесторонний план, который разрешит все финансовые и структурные проблемы Греции. Außerdem wird damit implizit vermittelt, dass Europa diese Krise völlig unter Kontrolle hat und die europäischen Behörden einen umfassenden Plan zur Lösung der griechischen Haushalts- und Strukturprobleme ausgearbeitet haben.
Возможно, администрация Буша обеспокоена тем, что если нефтедобывающие страны откажутся от стандарта доллара, сегодняшняя слабость доллара обернётся полным крахом. Vielleicht sorgt sich die Regierung Bush, dass sich die heutige Schwäche des Dollars in eine komplette Niederlage verwandeln würde, wenn die Ölländer den Dollar-Standard aufgäben.
Это значит, что брожение идёт полным ходом. Das zeigt, dass die Fermentation in vollem Gang ist.
Возможно, это было связано с практически полным отсутствием реакции долгосрочных процентных ставок на нарастание денежно-кредитного напряжения. Vielleicht hatte es etwas mit der fast vollständig ausbleibenden Reaktion der langfristigen Zinsen auf die Straffung der Geldpolitik zu tun.
Борьба за китайский дух сейчас идет полным ходом в этой гигантской стране, столкнув друг с другом две мощные силы и две совершенно разные точки зрения по отношению к внешнему миру. In China findet derzeit ein Wettkampf um die Seele des riesigen Landes statt, bei dem zwei starke Kräfte und zwei völlig unterschiedliche Haltungen gegenüber der Außenwelt aufeinander treffen.
На протяжении многих лет выдвигались различные предложения с целью достижения большей симметричности альянса, в том числе о трансформации Японии в "нормальную" страну с полным арсеналом военных возможностей, включая ядерное оружие. Über die Jahre hinweg wurden unterschiedliche Vorschläge gemacht, um das Bündnis ausgewogener zu gestalten, u.a. auch, dass Japan ein "normales" Land mit dem kompletten Arsenal militärischer Kapazitäten - einschließlich selbst von Nuklearwaffen - werden solle.
Прошлый Обама был молодым, привлекательным, любезным и полным надежды. Der alte Obama war jugendlich, charmant, taktvoll und voller Hoffnung.
На политическом фронте США столкнулись с почти полным законодательным тупиком, без признаков компромисса, который мог бы привести к оптимальному сочетанию политик: An der politischen Front stehen die USA vor einem fast vollständigen legislativen Patt ohne Anzeichen eines Kompromisses, der zu einer optimalen Mischung politischer Maßnahmen führen könnte:
Сегодня такие люди уже обладают полным правом свободной миграции. Dieser Personenkreis genießt schon heute die volle Freizügigkeit.
Но Шестая поправка не распространяется на узников Гуантанамо, потому что они не являются гражданами США и содержатся на территории, технически не принадлежащей США, хотя она и находится под полным контролем американского правительства. Der sechste Zusatzartikel gilt für die Gefangenen von Guantánamo aber nicht, weil sie keine amerikanischen Staatsbürger sind und sich in einer Einrichtung befinden, die, genau genommen, nicht zum Hoheitsgebiet der USA zählt, obwohl sie vollständig der Kontrolle der US-Regierung unterliegt.
Когда я выхожу с полным баком керосина, я вешу около 55 кг Wenn ich aussteige, voll Kerosin, dann ungefähr 55 Kilo.
И, наконец, мы часто постигаем вещи налету, когда они находятся перед нашими глазами, но затем ложно считаем, что подошли к объекту с изначальным полным пониманием, а не используя его и манипулируя им для того, чтобы расшифровать механизм его работы. Schließlich reimen wir uns oft etwas über Dinge zusammen, wenn wir sie vor uns haben und gehen dann fälschlicherweise davon aus, uns dem Objekt mit vollständigen Wissen um seine Funktionsweise genähert zu haben, anstatt das Objekt zur Erforschung seines Mechanismus entsprechend zu untersuchen und zu manipulieren.
Вдобавок к ненасильственным акциям, полным ходом был запущен процесс построения палестинского государства. Neben diesen gewaltlosen Aktivitäten werden die palästinensischen Bestrebungen zur Staatenbildung mit voller Kraft vorangetrieben.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !