Exemples d’usage de "приводил" en russe avec traduction en allemand

<>
Исторически протекционизм часто приводил к экономическим конфликтам, которые могут очень быстро перерасти в более серьезные конфликты. Protektionismus hat in der Geschichte schon oft zu wirtschaftlichen Konflikten geführt, die dann rasch zu ernsthafteren Konfrontationen ausarten können.
Он приводил людей толпами в большие залы. Und er brachte Wagenladungen Leute zusammen, in großen Hallen.
Причины, которые приводил Корреа (правовые вопросы о том, как облигации были выпущены в 2000 году при переоформлении задолженности), были не по существу. Die von Correa angeführten Gründe (rechtliche Bedenken über die Ausgabemodalitäten der Anleihen während der Umschuldung im Jahr 2000) gingen am Kern der Sache vorbei.
По существу, развитие этой конструкции до более длинных пролетов следует историческому примеру, который в прошлом приводил к разрушениям. Deshalb folgt die Entwicklung noch größerer Stützweiten genau jenem historischen Muster, das in der Vergangenheit zu Einstürzen führte.
И потом я поехала по стране и почувствовала, что этот страх - этот страх приводил к тому, что люди чувствовали, что они не могут беспокоиться об окружающей среде, что это не патриотично, и я пыталась подать им надежду, вдохновить их, и кто-то процитировал Махатму Ганди, который сказал: Als ich danach durchs Land fuhr und die Angst spürte - Angst, die dazu führte, dass die Menschen glaubten, sie könnten sich nun keine Sorgen mehr um die Umwelt machen, für den Fall, dass sie dann nicht patriotisch genug erschienen - versuchte ich, sie zu ermutigen, und jemand erwähnte ein kleines Zitat von Mahatma Gandhi:
Но куда это нас приведёт? Aber wohin führt das?
Он привел своих двоюродных братьев. Er bringt seine Cousinen mit.
Как противоположность этому я могу привести следующее: Ich möchte Folgendes dagegen anführen:
Привести подобные доказательства настолько сложно, что доказать виновность мужчины практически невозможно. Diese Beweislast ist so schwierig zu erbringen, dass Männer einfach nicht verurteilt werden.
Причины, приводимые для оправдания войны в Ираке, никогда не были абсолютно ясны. Die für den Irakkrieg angeführten Gründe waren niemals ganz klar.
Куда нас приведет знание генетики? Wo führt uns unser genetisches Wissen hin?
Одна женщина привела своего деда. Eine junge Frau brachte ihren Großvater mit.
Критики могут привести в качестве аргумента риск моральной угрозы, порождаемый поддержкой ликвидности. Kritiker könnten nun die Gefahr eines durch die Liquiditätsunterstützung herbeigeführten Moral Hazard anführen.
Более того, реформа системы здравоохранения пока что не привела к ожидаемому уровню экономии средств бюджета. Im Ganzen hat die Reform des Gesundheitssystems außerdem bisher nicht die erwarteten Einsparungen erbracht.
Более того, принятие желаемого за действительное привело экспертов к тому, что "симптомы при прекращении применения" стали представляться ими как доказательство эффективности лечения. Im Gegenteil, ihr Wunschdenken verleitet die Fachleute dazu, "Diskontinuitäts-Symptome" als Beweis für die Wirksamkeit lebenswichtiger Abhilfen anzuführen.
К чему это всё приведёт? Wohin würde uns das führen?
Привести в порядок после стирки. Nach der Wäsche in Form bringen.
Проект Человеческого Генома часто приводят в качестве примера предвидения и вклада в будущее. Das Projekt menschliches Genom wird oft als Beispiel dafür angeführt, dass man wohl weit in die Zukunft hinein vorausplanen und investieren könne.
Внутренние затраты едва ли поддаются учету, архиву фирмы пришлось просмотреть даже акты столетней давности, чтобы привести доказательства. Die internen Kosten ließen sich kaum beziffern, das Firmenarchiv habe sogar einhundert Jahre alte Akten durchsehen müssen, um Beweise zu erbringen.
Подумайте, куда это нас приведёт. Überlegen Sie, wohin uns das führt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !