Verwendungsbeispiele von "признаки" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
Здесь первые признаки также являются ободряющими. Auch hier sind die ersten Anzeichen ermutigend.
Однако в детях вы можете видеть эти признаки. Aber bei Kindern kann man die Zeichen erkennen.
И там есть признаки похожие на тектоническую деятельность. Es gibt auch Merkmale, die tektonisch aussehen.
И если есть признаки того, что у Обамы, возможно, оно есть, ему еще предстоит разъяснить его. Und sollte Obama sich zu der Andeutung durchringen, er habe vielleicht eine, so muss er sie immer noch genau erklären.
Но признаки экономического ухудшения однозначно присутствуют. Dennoch sind die Anzeichen einer wirtschaftlichen Verschlechterung mit Sicherheit vorhanden.
Являются ли эти цифры отражением тревожного дисбаланса или это - обычные признаки бума? Reflektieren diese Zahlen alarmierende Ungleichgewichte, oder sind sie lediglich die normalen Zeichen eines Booms?
Отличительные признаки Новой Экономики - улучшающиеся технологии, радикальная реструктуризация и растущая конкуренция. Eine sich verbessernde Technologie, eine radikale Umstrukturierung und zunehmender Wettbewerb sind das Merkmal der Neuen Ökonomie.
Некоторые позитивные признаки уже можно заметить. In dieser Hinsicht gibt es ein paar ermutigende Anzeichen.
Тем не менее, нам необходимо достигнуть нескольких целей и подать явные признаки настоящих коллективных амбиций. Wir müssen jedoch mehrere Ziele erreichen und ein klares Zeichen für ein wirklich gemeinschaftliches Bestreben setzen.
Мы просто искали портреты, которые имеют признаки автопортретов, но посмотрите, они очень похожи. Alles was wir taten war nach Portraits mit den Merkmalen von Selbsportraits zu schauen, und schauen Sie, sie sind sich sehr ähnlich.
Повсюду признаки грозящего замедления, даже спада. Anzeichen einer drohenden Konjunkturabschwächung, sogar einer Rezession, sind reichlich vorhanden.
Двадцать лет назад, за несколько недель до вторжения Ирака в Кувейт, многие наблюдатели видели признаки надвигающегося кризиса. Vor zwanzig Jahren, in den Wochen vor der Irakischen Invasion von Kuwait, sahen viele Beobachter Zeichen einer bevorstehenden Krise.
Более того, пока рынки сейчас оценивают мероприятия, направленные против поглощения, наши исследования указывают на возможность того, что рынки (еще) не оценивают другие признаки контроля, которые возникли совсем недавно. Darüber hinaus deuten unsere Ergebnisse an, dass die Märkte zwar inzwischen Maßnahmen zur Übernahmeabwehr einpreisen, andere Governance-Merkmale, die erst in neuerer Zeit aufgekommen sind, dagegen (noch) nicht.
Признаки недовольства современностью всегда легко найти. Anzeichen einer Frustration über Modernität sind leicht ausfindig zu machen.
Он также заявил, что Европа вряд ли быстро стряхнет рецессию и что банки демонстрируют дальнейшие признаки слабости. Europa werde sich so schnell nicht aus einer Rezession befreien können, zudem gebe es weitere Zeichen der Schwäche bei den Banken.
Существуют признаки того, что это уже происходит. Es gibt Anzeichen dafür, dass dies der Fall ist.
Увеличение числа убийств политических противников и экономических конкурентов, осуществление мафией заказных убийств, не могут рассматриваться как признаки восстановленной стабильности. Die Vervielfachung der Mordanschläge auf politische Gegnern und wirtschaftliche Rivalen, die Mafiapraxis der Auftragsmorde, kann nicht als Zeichen einer wiedererlangten Stabilität angesehen werden.
Признаки социального неблагополучия растут в геометрической прогрессии. Die Anzeichen einer sozialen Krise mehren sich.
Однако в свете недавних научных открытий, разве сопротивление феминистов признать любые признаки врожденного различия полов не привели к новым предвзятостям? Doch angesichts der jüngsten wissenschaftlichen Erkenntnisse muss man fragen, ob die feministische Weigerung, irgendwelche Zeichen für angeborene Geschlechterunterschiede zu akzeptieren, lediglich neue Vorurteile geschaffen hat.
Во многих странах есть признаки хорошего управления. In vielen Ländern gibt es Anzeichen guter Regierungsführung.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!