Beispiele für die Verwendung von "производила" im Russischen mit Übersetzung "herstellen"

<>
На протяжении десятилетий табачная промышленность производила больше, чем просто сигареты. Jahrzehntelang hat die Tabakindustrie mehr hergestellt als nur Zigaretten.
Это кофе, производимый очень необычным способом. Dieser Kaffee wird auf sehr ungewöhnliche Weise hergestellt.
Может быть, мы могли бы производить энергию. Vielleicht konnten wir Energie herstellen.
Мы будет производить автомобили в этом сегменте". "Wir werden ein Auto im Nano Segment herstellen."
Сегодня в мире производят достаточно много водорода. Es wird schon eine Menge Wasserstoff in der Welt hergestellt.
У вас есть машины, производящие самих себя. Sie haben Geräte, die sich selbst herstellen.
Только в прошлом году они произвели 420 тонн героина. Allein im letzten Jahr wurden in diesen Anlagen 420 Tonnen Heroin hergestellt.
Существует некоторое различие между волокнами, которые может произвести отдельный паук. Die Fasern, die eine einzelne Spinne herstellen kann, sind schon ziemlich vielfältig.
Потому что нам не нужно больше производить еду подобным образом. Weil wir die Lebensmittel nicht mehr so herstellen müssen.
Но, когда становится слишком жарко, водоросли не могут производить сахар. Wenn es aber zu warm wird, können die Algen keinen Zucker herstellen.
Кроме того, очистные сооружения производят газ для бытовых плит, для готовки, Dann wird natürliches Gas hergestellt, dass wiederum zurück in die Stadt geleitet wird, um dort die Öfen zum Kochen zu betreiben.
Если запустить такой круглосуточно, то за год можно произвести 10 миллионов тестов. Wenn wir schätzen, dass wir sie 24 Stunden am Tag betreiben, könnten Sie etwa 10 Millionen Tests jährlich herstellen.
Промышленные заводы способны извлечь грандиозную прибыль из минимальных затрат, производя миллионы таблеток. Aufgrund der niedrigen Anfgangsinvestitionen können Fabriken in industriellem Maßstab Millionen Tabletten herstellen und so enorme Profite erzielen.
Итак, каждая светодиодная лампа, которую производят в наше время, дает синий свет. Jede LED, die heute hergestellt wird, strahlt blaues Licht aus.
И поверьте мне, мы можем произвести из этого несколько десятков килограмм каждый год. Und von denen können wir mehrere Dutzend Kilo herstellen, jährlich.
Это одна из двух компаний, которые производят инструменты для массивного секвенирования целого генома. Das ist eines von zwei Unternehmen, die diese grossen Werkzeuge zur Genomsequenzierung herstellen.
верят, что они действительно производят высококачественную продукцию по хорошей цене, и поэтому они конкурентоспособны. glauben, dass sie wirklich ein hochwertiges Produkt herstellen zu einem guten Preis, sie sind somit sehr konkurrenzfähig.
развивающимся странам будет позволено свободно экспортировать всё, что угодно, кроме того, что они производят. Den Entwicklungsländern wird gestattet, alles frei zu exportieren, was sie nicht selbst herstellen (Everything but what they produce).
Мы производили наши устройства из салфеток и туалетной бумаги, из обёрточной бумаги и подобных материалов. Wir haben diese Art von System aus Servietten und Toilettenpapier hergestellt aus Verpackungen und verschiedenen anderen Materialien.
Или он согласится иметь ядерный потенциал, достаточный для производства оружия, но предпочтёт не производить его? Oder wird er sich mit dem Potenzial zufrieden geben, Atomwaffen herstellen zu können, dies aber nicht tun?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.