Exemples d'utilisation de "простого" en russe
                    Traductions:
                            
                                tous2305
                            
                            
                                
                                    einfach1881
                                
                            
                            
                                
                                    bloß147
                                
                            
                            
                                
                                    schlicht85
                                
                            
                            
                                
                                    simpel74
                                
                            
                            
                                
                                    gewöhnlich48
                                
                            
                            
                                
                                    natürlich24
                                
                            
                            
                                
                                    naiv3
                                
                            
                            
                                
                                    kinderleicht1
                                
                            
                            
                                
                                    autres traductions42
                                
                            
                
                
                
        От человека, стремящегося к успеху, следует ожидать больше, чем простого выполнения служебных обязанностей.
        Von einem Menschen, der nach Erfolg strebt, ist mehr zu erwarten, als die bloße Erfüllung seiner dienstlichen Verpflichtungen.
    
    
        Экстремальные осадки также станут более частыми и интенсивными в более теплом климате вследствие еще одного простого факта из физики:
        Auch Extremniederschläge werden in einem wärmeren Klima häufiger auftreten und heftiger ausfallen, was durch eine weitere simple physikalische Tatsache erklärt wird:
    
    
        Самая важная стратегическая задача моей службы состоит в том, чтобы люди узнали как лучше защитить свои права и заставить власть принимать на рассмотрение жалобы от простого русского населения.
        Das wichtigste strategische Ziel meines Büros ist, den Menschen zu erklären, wie sie ihre Rechte besser verteidigen können und die Behörden dazu zu bringen, die Beschwerden der gewöhnlichen russischen Bürger zu berücksichtigen.
    
    
    
        Обе отчаянно пытаются поставить иммигрантов в безвыходное положение, либо посредством культурной сегрегации в Великобритании, либо, в случае Японии, посредством простого отказа.
        Beide versuchen verzweifelt, Immigranten fernzuhalten, ob durch kulturelle Segregation wie in Großbritannien oder durch simple Abwehr wie im Fall von Japan.
    
    
        Цзян Цин выступает за трехкамеральную законодательную власть - демократически избранный Народный Дом, представляющий интересы простого народа, Дом Образцовых Людей, чтобы гарантировать благо всех тех, кого затрагивает политика правительства, включая иностранцев и группы меньшинств, и Дом Культурной Непрерывности, который поддерживал бы разные религии и традиции Китая.
        Jiang Qing befürwortet eine Drei-Kammern-Legislative - ein demokratisch gewähltes Haus des Volkes, das die Interessen der gewöhnlichen Menschen vertritt, ein Haus beispielgebender Personen, um das Wohlergehen aller Menschen sicherzustellen, die von der Regierungspolitik betroffen sind, einschließlich Ausländer und Minderheitengruppen, sowie ein Haus der kulturellen Kontinuität, das für die Aufrechterhaltung der verschiedenen Religionen und Traditionen in China zuständig wäre.
    
    
    
        После победы над такими убийцами, как малярия и СПИД, никто не должен раньше времени погибать от рака - особенно тех его форм, которые можно было бы предупредить при помощи чего-то максимально доступного и простого, например с помощью вакцины.
        Nachdem es möglich geworden ist, tödlichen Krankheiten wie Malaria und AIDS zu entgehen, sollte man nicht vorzeitig an Krebs sterben - insbesondere an einer Form von Krebs, die mit etwas so Simplem und Bezahlbarem wie einem Impfstoff hätte verhindert werden können.
    
    
    
    
    
        Я собираюсь начать с обманчиво простого примера.
        Ich fange jetzt mit einem trügerisch einfachen Beispiel an.
    
    
        Такое вот мыслительное представление простого мира пляжного животного.
        Es ist also eine Art Abbild der einfachen Welt des Strand-Tieres.
    
    
        Наше исследование зачастую начинается с очень простого вопроса.
        Unsere Forschung beginnt oft mit einer einfachen Frage.
    
    
        Один из способов превращения простого в сложное - делать больше.
        Also, man kommt schnell vom Einfachen zum Komplexen, wenn man mehr macht.
    
    
        Не существует и простого объяснения того, что порождает бедность.
        Es gibt auch keine einfache Erklärung dafür, was Armut verursacht.
    
    
        Итак, в первом абзаце я вам советую придерживаться очень простого правила:
        Als Punkt Nummer 1 empfehle ich Ihnen deswegen folgende einfache Sache:
    
    
        Простого военного решения, которое бы дало желаемые нами результаты, не существует.
        Es gibt keine einfache militärische Lösung, die die von uns erwünschten Ergebnisse erzielen würde.
    
    
        И, что еще хуже, у нас нет простого способа заметить их.
        Und schlimmer, wir haben keinen einfachen Weg es zu sehen.
    
                Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant  des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
            Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité

 
                    