Verwendungsbeispiele von "проценты" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
Итак, вот прямо тут - это большая категория, поэтому проценты маленькие, 0.7 процентов - Ден Деннет, который скоро выступит с презентацией. Also genau hier - das ist eine grosse Kategorie, wo es kleinere Prozentzahlen gibt, also dies sind 0.7 Prozent - Dan Dennett, der in Kürze sprechen wird.
Вы получаете проценты и ничего не делаете. Man sammelt Zinsen an und tut in der Zwischenzeit gar nichts.
Мы разрешаем предпринимателям делить проценты от их доходов. Und wir ermöglichen Unternehmern einen Anteil ihrer Gewinne zu teilen.
Но это те же самые проценты. Aber der Prozentsatz ist irgendwie ziemlich ähnlich.
Если я сомневаюсь в способности своей сестры выплатить мне 10 процентов, которые я установила на её последний займ, я лишу её возможности занимать у меня ещё деньги до тех пор, пока она не выплатит эти проценты. Wenn ich die Fähigkeit meiner Schwester anzweifle, die 10 Prozent Zinsen zurückzuzahlen, die ich auf ihren letzten Kredit ausgehandelt habe, werde ich ihre Fähigkeit einschränken, mehr Geld von mir zu bekommen bis sie es zurück gezahlt hat.
Большую его часть составляют накопленные проценты по займам алчных диктаторов прошлого. Der Großteil davon sind Zinsen für Kredite, die raffgierige Diktatoren in der Vergangenheit aufgenommen haben.
Данные проценты станут еще более высокими по мере стремительной урбанизации стран с формирующейся рыночной экономикой. Im Zuge der rapiden Urbanisierung der Entwicklungs- und Schwellenländer werden diese Anteile noch weiter steigen.
И хотя проценты снизились, объем пищи возрос, значит, наша цель - уменьшить их обоих. Also ist der Prozentsatz niedriger, aber die tatsächliche Anzahl höher, das Ziel ist es also, beide zu reduzieren.
выплаты не покрывали проценты, так что долг увеличивался с каждым месяцем. Die Ratenzahlungen deckten die fälligen Zinsen nicht ab, so dass die Schulden jeden Monat höher wurden.
И эти проценты от того, что было в наличии, грубо говоря, в прединдустриальную эру, 1750 г. Er stellt quasi den prozentualen Anteil des Originalzustandes der vorindustriellen Zeit dar, 1750.
С тех пор эти проценты несколько понизились, но это может быть лишь временным эффектом кризиса. Diese Prozentsätze sind seitdem etwas zurückgegangen, aber dabei könnte es sich um einen vorübergehenden Effekt der Krise handeln.
В результате они все могли одалживать под такие же проценты, что и Германия. Damit konnten alle von ihnen Kredite praktisch zum selben Zins aufnehmen wie Deutschland.
Все сокращения расходов касаются "дискреционной" части федерального бюджета, в которую не входят программы по социальной защите, оказанию медицинской помощи престарелым и медицинскому обслуживанию для малоимущих, а также проценты по национальному долгу. Alle Ausgabesenkungen entstammen dem "diskretionären" Anteil des Bundeshaushalts, der Social Security, Medicare, das Medicaid-Programm für die Armen und die Zinsen auf die Staatsschuld ausklammert.
В обычное время имеются веские причины для того, чтобы платить проценты на избыточные резервы. In normalen Zeiten gibt es gute Gründe dafür, Zinsen für Überschussreserven zu zahlen.
Хотя у властей штата имеется обязательство осуществлять доставку этих ресурсов, он говорит, что запрос был сделан на имя секретаря администрации и финансов, Армандо Вильяреалу, увеличить усилия, так чтобы проценты, относящиеся к ним, пришли как можно быстрее. Auch wenn die staatlichen Behörden zur Auszahlung dieser Mittel verpflichtet seien, kommentierte er, dass beim Minister für Verwaltung und Finanzen,, beantragt wurde, die Verwaltungsarbeiten zu beschleunigen und den ausstehenden Anteil so schnell wie möglich auszuzahlen.
Сегодня министерство финансов США все еще может одалживать неограниченные суммы под самые низкие проценты. Nach heute kann das US-Finanzministerium unbegrenzte Beträge zu extrem niedrigen Zinsen borgen.
Тем не менее, мы продолжаем переводить капитал в богатые страны, выплачивая проценты по внешнему долгу. Und dennoch transferieren wir weiterhin Kapital in die reichen Länder, um die Zinsen für unsere Auslandsschulden abzutragen.
Я не являюсь сторонником возврата к раннему средневековью, когда законы церкви о ростовщиках запрещали проценты по займам. Ich bin kein Verfechter einer Rückkehr zum frühen Mittelalter, als die Wuchergesetze der Kirche Zinsen auf Darlehen verboten.
В конце концов, за золото не выплачиваются проценты, а за его хранение даже приходится тратить некоторые средства. Angesichts der in vielen Ländern teilweise auf einem Rekordtief befindlichen Zinsen ist es relativ billig, mit Gold zu spekulieren, anstatt in Anleihen zu investieren.
Мы должны перестать занимать так много, потому что в противном случае проценты на долг съедят весь бюджет Wir müssen aufhören so viel Geld zu leihen sonst werden die Zinsen bald den ganzen Kuchen essen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!