Beispiele für die Verwendung von "с другой стороны" im Russischen

<>
С другой стороны, продолжает Диксон: Auf der anderen Seite ist es so, erklärt Dixon weiter:
С другой стороны, это микроструктура. Und am anderen Ende des Spektrums sehen wir eine Mikrostruktur.
С другой стороны, интересы отличаются. Auf der anderen Seite gibt es unterschiedliche Interessen.
С другой стороны, они могут войти. Auf der anderen Seite können sie hineinkommen.
С другой стороны стоят экономические проблемы. Eine andere bezieht sich auf die Wirtschaft.
С другой стороны, Аккордеон, дружелюбный автобус. Auf der anderen Seite haben wir Accordion, den freundlichen Bus.
Участники от Евросоюза с другой стороны представляют. Die Teilnehmer der EU dagegen vertreten.
С другой стороны, нет стимулов для успеха; Auf der anderen Seite sind die Anreize, sportliche Erfolge anzustreben, nicht besonders hoch.
Однако с другой стороны, они просят многое: Doch auf einer anderen Ebene fordern sie sehr viel:
Начнем, как обычно, оборачиваем с другой стороны. Fangen Sie wie gewohnt an, gehen Sie andersherum um die Schlaufe.
С другой стороны - трагедия и трагической искусство. Am anderen Ende des Spektrums haben wir die Tragödie.
С другой стороны, биомасса обладает рядом преимуществ. Biomasse hingegen verfügt über mehrere Vorteile.
С другой стороны Израиль был дважды вознагражден: Israel hingegen wurde doppelt belohnt:
С одной стороны - добро, с другой стороны - зло. Man hatte die guten Menschen auf der einen Seite und die bösen Menschen auf der anderen Seite.
Язык, с другой стороны, обладает средним уровнем энтропии; Sprachen haben einen mittleren Grad an Entropie.
Мы, приматы, с другой стороны, больше используем рот. Im Gegensatz dazu benutzen wir Primaten eher unseren Mund.
Взглянем на те же телескопы с другой стороны. Hier ist eine andere Ansicht vom Gleichen.
Исполнительные правительства, с другой стороны, являются созданиями решений: Exekutive Regierungen hingegen sind ihrem Wesen nach Entscheidungsträger:
Но с другой стороны, что-то не так. Auf der anderen Seite aber stimmt da etwas nicht.
С другой стороны, иммигранты также сталкиваются с выбором; Für die Einwanderer sieht die Sache anders aus.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.