Beispiele für die Verwendung von "скажут" im Russischen

<>
Родители скажут нам, что делать. Die Eltern sagen uns was zu tun ist.
Если спросить швейцарские банки, они скажут, что проблема главным образом в размере UBS. Spricht man mit Schweizer Bankern, so sehen sie das Problem vor allem in der Größe der UBS.
Интересно, что Гордон Браун говорил о Цицероне, который сказал, что люди услышат речь и скажут: Interessant ist, dass Gordon Brown über Cicero sprach, der sagte, die Leute würden einer Rede lauschen und dann sagen:
Я ожидал, что они скажут: Ich nahm an, dass sie Rob sagen würden:
Знаю, некоторые из вас скажут: Und ich weiß, dass einige von Ihnen sagen:
Знаю, многие из вас скажут: Ich weiß, dass jetzt vielen von Ihnen sagen werden:
Первые Вам скажут "Ты сможешь! Die eine Sorte sagt Dir:
Но если спросить индейцев, они скажут: Aber fragt man die Indianer sagen sie:
Но они услышат Демосфена и скажут: Und dann hörten sie Demosthenes zu und sagten:
Они всегда скажут, чем вы можете помочь. Sie werden euch immer sagen wie ihr helfen könnt.
И тут я подумал - они, вероятно, скажут: Und ich dachte, dass sie wohl sagen würden:
Они скажут вам, чем вы можете помочь. Sie werden euch sagen wie ihr Hilfreich sein könnt.
Учителя скажут нам, как мы можем быть полезны" Die Lehrer sagen uns wie wir am nützlichsten sind."
А что скажут сторонники предоставления ему гольф-кара? Was ist mit denen, die sagen er soll einen Golfwagen bekommen?
Но если я подпишу его дрожащей рукой, потомки скажут: Aber wenn ich mit zitternder Hand unterzeichne, wird die Nachwelt sagen:
Или, может, мы сдаёмся - спрашиваем юристов, что они скажут. Oder wir weichen aus - fragen die Rechtsabteilung und sehen, was die sagen.
Функциональная сторона - как люди скажут, [неразборчиво] сейчас около 65 нанометров. Die Kenngröße ist - Sie wissen schon, die Leute werden sagen, [unklar] jetzt reduziert zu ungefähr 65 Nanometer.
"Ага!", скажут креационисты, "Ты признаешь, что все дело в интерпретации. "Ah!", sagen die Kreationisten, "Du gibst also zu, dass alles nur Interpretation ist.
И я надеюсь, что через сто лет, оглядываясь назад, люди скажут: Auf das, hoffe ich, in hundert Jahren, die Mensche zurückblicken werden und sagen:
Если спросить мужчин почему у них получилось выполнить работу, они скажут: Wenn man Männer fragt, warum sie erfolgreich waren, sagen sie:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.