Usage examples of "сказано" in Russian with translation to German

<>
И сказано это было так давно. Und er sagte das vor so langer Zeit.
Так вот здесь о них сказано очень понятно. Deshalb sind sie hier in verständlicher, klarer Sprache aufgeführt.
Я хотел всего лишь одну минуту поговорить о будущем биотехнологий, так как я считаю что я знаю очень немного на эту тему - я не биолог - так что всё что я знаю может быть сказано за одну минуту. Ich möchte, nur eine Minute lang, über die Zukunft der Biotechnologie reden, weil ich denke ich weiß sehr wenig darüber - Ich bin kein Biologe - also alles was ich darüber weiß, kann in einer Minute erzählt werden.
Нам было сказано выйти и сказать что-нибудь неожиданное. Man hat uns aufgefordert, uns weit aus dem Fenster zu lehnen und etwas Überraschendes zu sagen.
Что вы можете измерить, если это сказано на понятном языке. Was gemessen wird, steht hier in verständlicher Sprache.
То, что вы говорите, должно быть сказано по-настоящему убедительно. Was Sie sagen, müssen Sie auch durch große Überzeugungskraft untermauern.
Ещё не всё сказано и не всё сделано, и успех по-прежнему возможен. Das letzte Wort ist noch nicht gesprochen, es ist noch nicht alles getan, ein Erfolg ist noch möglich.
И наверняка это правда, так как это сказано было шотландцем. Das muss deshalb wahr sein, weil es ein Schotte sagte.
В основном потому, что в презентации Рема Колхаса о городе Порто было много сказано о слиянии различных уровней подтекста. Vor allem, weil Rem Koolhaas an einer Präsentation für die Stadt Porto über die Verschmelzung aus verschiedenen Schichten von Bedeutung sprach.
Это было сказано много раз, но от повторения значимость этого не уменьшается. Dies ist schon oft gesagt worden, verliert jedoch durch Wiederholung nichts von seiner Bedeutung.
Сколько всего было сказано и написано об Аравиндской глазной клинике в Мадураи, Индия. Viel ist gesagt und geschrieben worden über das Aravind Eye Institute in Mandurai, Indien.
Я просто скажу то, что было сказано Джеком Лордом почти 10 лет назад. Zuletzt möchte ich noch erwähnen, dass Jack Lord das alles schon vor fast zehn Jahren gesagt hat.
Но многое из того, что было сказано на встрече и около нее, отражает глубокое отсутствие солидарности. Viel von dem jedoch, was in den Veranstaltungen und in ihrem Umfeld gesagt wurde, spiegelte einen tiefen Mangel an Solidarität wider.
Как было сказано ранее, считается что рецептом успеха являются деньги, правильные люди и хорошие рыночные условия. Wie wir gerade sagten, vor einer Sekunde, besteht das Rezept für Erfolg aus Geld und den richtigen Menschen und den richtigen Marktbedingungen.
Как уже было сказано, эвтаназия является поворотной точкой в дискуссии о том, что же такое хорошая смерть; Es ist gesagt worden, dass Sterbehilfe bei der Diskussion darüber, was einen guten Tod darstellt, eine zentrale Rolle einnimmt.
и консультируемся с некоторыми из них для того, чтобы, как было сказано, взять весь опыт на вооружение. Wir werden von einigen dieser Menschen beraten, wie ich schon sagte, um all die Erfahrungen aufzuzeichnen.
В то же время практически ничего не было сказано о более важном и более существенном предложении Комиссии: Über einen wichtigeren, integraleren Vorschlag der Kommission wird dagegen so gut wie nichts gesagt:
Одной группе студентов было сказано, что одна небольшая демократическая страна подверглась вторжению и просит США о помощи. Einer Gruppe von Studenten wurde gesagt, dass ein kleines demokratisches Land überfallen worden war und die USA um Hilfe gebeten hatte.
"Истина сделает вас свободными" - это то, что сказано в библии, и это то, чем я хочу жить тоже. "Die Wahrheit macht frei" - das ist was die Bibel sagt, und es ist auch etwas nachdem ich leben möchte.
В заключение я хочу сказать, что перед тем как я пришел выступать сюда, мне было сказано, что принципом TEDGlobal Zuletzt will ich sagen, dass bevor ich hierher zum Sprechen gekommen bin, über das Prinzip von TEDGlobal unterrichtet wurde.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!