Exemples d'utilisation de "снова" en russe

<>
Прекращаете лечение - снова набирает вес. Unterbrechen wir die Behandlung, nimmt sie wieder zu.
Мы снова ускорили ход времени. Nun haben wir also die Zeitskalen erneut verschnellert.
И снова они были очарованы историей. Wiederum ein Buch, das zu entdecken sie begeistert waren.
Его подключили снова, дали 110 вольт на полсекунды, Also steckten sie ihn nochmal an und nutzten dieses Mal 110 Volt für eine halbe Sekunde.
И теперь я снова хочу попросить вас включить эмоции. Nun werde ich Sie nochmals bitten, Ihr Gefühlszentrum zu aktivieren.
Я могу сделать это снова, если хотите. Ich kann das noch mal machen, wenn Sie wollen.
По мере того, как экономика Чешской республики и других центральных и восточноевропейских стран была перестроена и снова начала расти, выбросы естественно начали увеличиваться. Als die Wirtschaft in der Tschechischen Republik und in anderen osteuropäischen Ländern wiederaufgebaut wurde und von Neuem anfing zu wachsen, begannen die Emissionen natürlich langsam zu steigen.
Тогда через четыре или пять лет Microsoft снова начнет наши мучения. Vier oder fünf Jahre später quält uns Microsoft dann aufs Neue.
Мы не можем позволить истории повториться снова. Wir dürfen nicht zulassen, dass sich die Geschichte wiederholt.
Вот снова слово головоломка [PUZZLE]. Hier ist das Wordpuzzle wieder.
Она снова должна принять вызов. Jetzt muss man sich dieser Herausforderung erneut stellen.
Снова никакого видения Матрейи по прошествии девяти лет. Wiederum keine Erscheinung von Maitreya nach neun Jahren.
А потом он поехал в Северную Каролину и сделал это снова. Danach ging er nach North Carolina und hat es nochmal gemacht.
Мы проводим тесты, возвращаемся в лаборатории, пробуем снова, улучшаем. Wir testen, gehen ins Labor, testen nochmals, wir optimieren.
Если снова взглянуть на график концентрации вируса в крови, если заболевший челвоек начинает лечиться, то, естественно, содержание вируса снижается. Wenn man sich also diese Virämie-Sache noch mal anschaut, wenn man eine Behandlung beginnt, wenn man krank ist, ist, was passiert, dass die Viruslast sinkt.
Национальный избирательный трибунал страны, отменивший результаты выборов в нескольких провинциях, вполне может аннулировать результаты прошлогодней президентской гонки, заставив его снова баллотироваться на пост президента. Nachdem das nationale Wahltribunal des Landes bereits die Ergebnisse mehrerer Provinzwahlen gekippt hat, könnte es auch die Ergebnisse der Präsidentschaftswahl im letzten Jahr annullieren und ihn zwingen, von neuem als Präsidentschaftskandidat anzutreten.
Но часы снова поползли вперед. Aber er bewegt sich schon wieder nach vor.
Но вдруг она снова падает. Aber dann fällt sie erneut zurück.
И это снова связано с кое-чем приятным. Und wiederum hängt es mit etwas Gutem zusammen.
Это рыба, 400 чешуек - и снова, это не резаный квадрат, только складывание. Dieser Fisch, 400 Schuppen, nochmal, das ist ein ungeschnittenes Quadrat, ausschließlich gefaltet.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !