Beispiele für die Verwendung von "спрашивают" im Russischen

<>
В которых спрашивают ваши реквизиты. In der nach Ihren Bankdaten gefragt wird.
Об этом многие студенты спрашивают; Das fragen viele Studenten;
Многие студенты об этом спрашивают; Das fragen viele Studenten;
И когда у нас спрашивают: Die Meisten, die gefragt werden, "Wo waren Sie am 12.
Русские спрашивают, против чего нацелено НАТО? Wogegen ist die NATO, fragen sich die Russen.
К нам подходят люди и спрашивают: Die Leute kommen um uns herum und beginnen zu fragen:
А в Арканзасе даже не спрашивают". In Arkansas fragen sie erst gar nicht."
Мне так нравится, когда люди спрашивают меня: Ich liebe die Art, wie die Leute mich fragen:
Что, спрашивают израильтяне, сделали бы другие страны? Was, so fragen sich die Israelis, würden andere Länder tun?
Когда людей спрашивают о двух разных работах: Wenn Menschen nach diesen beiden verschiedenen Stellen gefragt werden:
Меня спрашивают, почему я учу, и я отвечу: Man fragt, warum ich Lehrerin geworden bin, und ich antworte:
Меня спрашивают, почему я учу, и я отвечаю: "Man fragt mich, warum ich Lehrerin geworden bin, und ich antworte:
Потому что мои терапевты постоянно спрашивают меня об этом. Weil meine Ärzte mir andauernd Fragen dazu stellen.
Меня часто спрашивают, и это самый часто задаваемый вопрос: Ich werde oft gefragt - eine der eigentlich häufigsten Fragen an mich ist:
Так почему, спрашивают они, мы должны проявлять сострадание к нему? Warum, so lautet ihre Frage, sollten wir Mitgefühl für ihn haben?
Хорошо ли для мальчика быть разлученным с отцом, спрашивают люди? Die Menschen fragen sich, ob es wirklich gut für das Kind war, von seinem Vater getrennt zu werden.
И я думаю, что все больше и больше людей также спрашивают: Und ich glaube, dass mehr und mehr Menschen sich auch fragen:
Меня постоянно спрашивают, почему нет никакого мародерства или признаков взрывной злобы. Immer wieder werde ich gefragt, warum es keine Plünderungen oder Anzeichen explosiver Wut gibt.
Когда задета национальная гордость, лишь немногие китайцы спрашивают, почему произошло насилие. Nachdem die nationalistischen Gefühle nun geweckt sind, fragen wenige Chinesen danach, warum es zu Gewaltakten kam.
Что интересно, я получаю множество электронных писем от людей, которые спрашивают: Es ist interessant, daß ich eine Menge E-mails erhalte von Leuten, die fragen:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.