Beispiele für die Verwendung von "стоят" im Russischen mit Übersetzung "stehen"
Übersetzungen:
alle931
stehen385
kosten262
wert104
teuer25
sich lohnen24
sich stehen9
wert sein7
gelten7
sich gelten7
da|stehen1
herum|stehen1
andere Übersetzungen99
Они просто стоят на месте и прихорашиваются.
Sie standen einfach nur herum und pflegen sich übermäßig.
Сегодня обе страны стоят на грани исторических возможностей:
Heute stehen beide Länder am Rande einer historischen Gelegenheit:
Это выбор, перед которым сейчас стоят европейские лидеры:
Die führenden europäischen Politiker stehen nun vor der Wahl:
Дети стоят на постройке, объяснить назначение которой достаточно сложно.
Kinder stehen auf einem Gerät, das sehr schwer zu erklären ist.
Бизнес-круги, занимающиеся финансированием политических компаний, стоят перед трудным выбором:
Leute mit geschäftlichen Interessen, die politische Kampagnen finanzieren, stehen vor einem schwierigen Dilemma:
Но, как вы можете видеть, женщины на них не стоят.
Aber Sie sehen, dass keine Frau auf diesen dort steht.
Консерваторы, с другой стороны, стоят на стороне уставов и традиций.
Konservative, auf der anderen Seite, stehen für Institutionen und Traditionen.
Энергетические проблемы, которые стоят перед Европой, требуют амбициозного и смелого подхода.
Die energiepolitische Herausforderung, vor der Europa steht, erfordert eine ehrgeizige und mutige Vorgehensweise.
с другой стороны стоят радикальные убеждения, которые превозносят революционный "разрыв с капитализмом".
Auf der anderen Seite steht eine radikale Vision, die einen revolutionären "Bruch mit dem Kapitalismus" hochhält.
В некотором роде кандидатура Обамы иллюстрирует проблемы, которые сегодня стоят перед демократическим миром.
In gewisser Weise illustriert Obamas Kandidatur die Probleme, vor denen unsere Demokratien heute stehen.
Эти женщины твёрдо стоят на ногах, несмотря на обстоятельства, несмотря ни на что.
Es gibt Frauen, die fest im Leben stehen, trotz der schwierigen Umstände, nicht wegen ihnen.
Перед Индией, получившей предварительное одобрение США своей политики, все еще стоят два препятствия:
Nachdem Indien zumindest die zaghafte Zustimmung der USA für seine Politik erhalten hat, steht es noch vor zwei weiteren Hindernissen:
поэтому установки стоят на подпорках, что позволяет сосредоточить всю нагрузку на стенах и колоннах.
Es steht also auf Beinen, so dass es all sein Gewicht auf die Mauerwerkswände und die Stützpfeiler konzentriert.
Прямо на той лестнице, на которой обычно стоят наркоторговцы и постоянно палят из оружия.
Auf diesen Stufen stehen immer die Drogendealer und es gibt oft Schießereien.
Каждое утро около 600 людей стоят в очереди к их офисам, чтобы вернуть этих персонажей.
Jeden Morgen stehen 600 Leute in einer Reihe vor deren Büros, um diese Charaktere zurückzuverlangen.
Фирмы общественной собственности и контролируемые компании значительно отличаются проблемами управления, которые стоят перед их инвесторами.
Firmen im Streubesitz und kontrollierte Unternehmen weisen beträchtliche Unterschiede hinsichtlich der Governance-Probleme auf, vor denen ihre jeweiligen Anleger stehen.
когда двое стоят рядом, как бы, плечом к плечу, и смотрят пристально вдаль, на общую цель.
Wenn zwei Menschen Seite an Seite stehen, Schulter an Schulter, und ihre Augen auf ein gemeinsames Ziel richten.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung