Usage examples of "считает" in Russian with translation to German

<>
Он считает себя пупом земли. Er hält sich für den Mittelpunkt der Welt.
Он считает, что это любовь. Er meint, es sei Liebe.
Ну а кто их считает? Aber wer zählt das schon?
Ведь он считает, что Айвен взял сэндвич Джошуа только, чтобы не есть свой грязный сэндвич. Denn er nimmt an, Ivan habe Joshuas Brot nur genommen, um nicht sein eigenes verschmutztes Brot essen zu müssen.
На этот раз она считает, что перед ней сахарная пудра. Jetzt hält sie den Puder für Zucker.
Думаю, моя мама теперь считает, что я дизайнер интерьера. Ich glaube, jetzt meint meine Mutter, ich sei so eine Art Innenarchitekt.
Фактически, это шаговый счётчик, он считает шаги. Eigentlich ist es ein Schrittzähler, es zählt die Schritte.
Афганцы считают, что эти проблемы необходимо решать путем серьезного политического процесса, проводимого под наблюдением нейтральной третьей стороны, которой, как считает большинство, должна стать ООН. Für die Afghanen muss man sich dieser Bedenken im Rahmen eines ernsthaften politischen Prozesses annehmen, der durch eine neutrale dritte Partei moderiert wird, wobei die meisten darin übereinstimmen, dass die Vereinten Nationen diese Rolle übernehmen müssen.
Когда же он видит ее лично, то считает её самозванкой. Wenn er sie aber sieht, hält er sie für eine Betrügerin.
Мария считает, что изучение иностранных языков - это скучно и неинтересно. Maria meint, das Erlernen von Fremdsprachen sei langweilig und uninteressant.
ВВП считает всё от загрязнения воздуха до вырубки наших красных деревьев. Das BIP zählt alles, von der Luftverschmutzung bis hin zur Zerstörung unserer Wälder.
Наиболее широкое толкование заключается в том, что Комиссия просто не верит в оценку и анализ экономистов и считает НФО более прибыльным, чем это принято считать (сценарий, который вызывает в памяти дискуссии вокруг создания евро.) Die freundlichste Interpretation besteht darin, dass die Kommission den Schätzungen und Analysen der Ökonomen schlicht nicht glaubt und die FTS für leichter durchführbar hält als gemeinhin angenommen (das erinnert an die Debatte rund um die Schaffung des Euro).
Давайте подумаем о том, что наука считает самым вероятным исходом. Doch denken wir einmal darüber nach, welchen Ausgang die Wissenschaft für wahrscheinlich hält.
Он считает, что слишком молод для отцовства и связанных с ним проблем. Er meint, er sei noch zu jung für eine Vaterschaft und die damit verbundenen Schwierigkeiten.
Но Обасаньо является горячим сторонником унитарного правительства и считает многих влиятельных северян своими друзьями. Obasanjo ist allerdings ein glühender Verfechter einer einheitlichen Regierung und zählt viele einflussreiche Personen aus dem Norden zu seinen persönlichen Freunden.
Безусловно, никто даже в самом Китае не считает альтернативные выборы действительно демократическими. Natürlich hält niemand, auch nicht in China, Wahlen mit unterschiedlichen Quoten für wirklich demokratisch.
Она считает, что иммигранты приносят больше проблем, чем пользы для принимающей страны. Sie meint, dass Einwanderer dem Aufnahmeland mehr Probleme als Vorteile bringen.
Остальная часть мира также считает жителей Ирака, которых убивают ежедневно и, возможно, в 20 раз больше. Die übrige Welt zählt auch die jeden Tag getöteten Iraker - vielleicht zwanzig Mal so viele.
Более того, он, кажется, считает, что конфронтации между государством и гражданским обществом являются контрпродуктивными. Darüber hinaus scheint er Konfrontationen zwischen Staat und Zivilgesellschaft für kontraproduktiv zu halten.
А Стефан Спермон, специалист по ИТ на расположенном поблизости крупном предприятии, считает так: Und Stefan Spermon, IT-Techniker in einem nahegelegenen Großbetrieb, meint:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!