Beispiele für die Verwendung von "терпеть поражения" im Russischen

<>
Всё начинается с поражения двигательных нейронов спинного мозга. Es fängt damit an, dass es die Motoneutronen im Rückenmark zerstört.
Я терпеть их не могу." Ich kann die nicht ausstehen."
И вы ужасаетесь унижению поражения. Und es graut Ihnen vor der Demütigung der Niederlage.
Это история о том факте, что люди в Африке больше не согласны терпеть коррупцию своих лидеров. Diese Geschichte zeigt, dass die Menschen in Afrika nicht länger gewillt sind, korrupte politische Führer zu akzeptieren.
В душах англичан ещё оставалась горечь от поражения в войне, поэтому они решили немного его оконфузить, повесив огромный портрет генерала Вашингтона в том уличном туалете, где он мог на него наткнуться. Und weil die Briten noch immer erbost über ihre Niederlage in der Revolution waren, entschieden sie, ihn in Verlegenheit zu bringen, indem sie ein Bild von General Washington in das einzige Klohäuschen hingen, wo er es sehen müsste.
Потому что они больше невозможно терпеть храп. Weil sie nicht mehr das Geschnarche hören müssen.
Появления этой всеобщей связанности и оружия массового поражения подразумевает, что все более я разделяю участь с моим врагом. Der Morgen der gegenseitigen Abhängigkeit und die Waffen der Massenvernichtung bedeuten, dass, immer mehr, ich ein Schicksal mit meinem Feind teile.
Когда вы спрашиваете человека, случалось ли вам терпеть неудачу? Und wenn du Leute fragst, sag mal, bist du gescheitert, etwas zu erreichen?
И успехи и поражения преподают нам несколько чрезвычайно важных уроков, которые мы должны принимать во внимание, если мы хотим и дальше слышать хорошие новости. Sowohl Erfolge als auch Misserfolge lehren uns einige sehr wichtige Dinge die wir im Hinterkopf behalten müssen wenn wir wollen, dass das mit den guten Nachrichten so weiter geht.
И я думаю, что привязанность, третья формация мозга, появилась для того, чтобы мы могли терпеть этого человека достаточно долго, чтобы вместе вырастить ребёнка. Ich denke, dass Bindung - das dritte mentale Programm- sich entwickelte, um Einem zu ermöglichen diese Person zu tolerieren, zumindest so lange, wie man Kinder zusammen groß zieht.
с 5-ти до 15-ти лет, вот это должно было стать моим вторым призванием, но закончилось чувством поражения. Zwischen 5 und 15 sollte dies meine Nebenbeschäftigung sein und das führte zu einem Gefühl des Versagens.
Терпеть не можем терять деньги. Wir hassen es wirklich, wenn wir Geld verlieren.
Позвольте привести хорошо известный пример, пример известного поражения и пример известного успеха, закона распространения инноваций. Lassen Sie mich Ihnen ein berühmtes Beispiel geben, einen berühmten Misserfolg und einen berühmten Erfolg der Diffusionstheorie bei Innovationen.
Если вы девочка, то это бабочки, потому что мы обнаружили, что девочки терпеть не могут улиток. wenn man ein Mädchen ist, dann sind es Schmetterlinge, weil wir herausfanden, dass Mädchen Schnecken nicht ausstehen können.
Исследование показало, что по сравнению с другими зданиями случаев раздражения глаз здесь меньше на 52%, нарушений дыхательных систем - на 34%, головных болей - на 24%, поражения лёгких - на 12%, и астмы - на 9%. Die Studie zeigte auch, dass im Vergleich zu anderen Gebäuden die Zahl der Fälle von Augenreizungen um 52 Prozent, von Atemwegsproblemen um 34 Prozent, von Kopfschmerzen um 24 Prozent von Einschränkungen der Lungenfunktion um 12 und von Asthma um 9 Prozent niedriger liegt.
Они не должны терпеть такую неудачу. Sie dürften nicht so versagen.
Такое явление сравнительно недавнее, и я считаю, что худшее ещё впереди, имея в виду возможности, если учитывать тенденции в информационных и прочих технологиях с потенциалом применения для средств поражения, например, биотехнология и нанотехнология. Und das ist ziemlich neu, und ich glaube, dass es noch viel schlimmer wird - diese Möglichkeit - aufgrund von Entwicklungen in der Informationstechnik, in Techologien, die als Waffen eingesetzt werden können, wie Biotechnologie oder Nanotechnologie.
И он не может понять, как можно терпеть такое варварство. Und dass er nicht verstünde, wie diese Grausamkeiten passieren können.
Но разница в признании этого поражения заключается в том, что иногда, если рак взял верх, или смерть настигла, у нас нет выбора - необходимо сохранить достоинство и принять происходящее. Aber der Unterschied zur Akzeptanz dieser bestimmten Niederlage ist der, dass manchmal, wenn der Krebs gewonnen hat, wenn da der Tod ist und wir keine Wahl haben, dann sind Gnade und Akzeptanz notwendig.
Суть в том, что мы терпеть не можем уходить в минус. Die Idee ist, dass wir es wirklich hassen in die roten Zahlen zu kommen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.