Beispiele für die Verwendung von "Божьему" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle69 god's58 divine11
Он живёт по Закону Божьему. He lives according to God's laws.
Это также выражено в языке Библии, в учении о том, что человек создан по образу божьему. This is also expressed in biblical vocabulary when we are taught that we were created in the divine image.
Я знаю, что вы здесь по Божьему промыслу. For i know you are here upon God's work.
Международное сообщество стремится к обеспечению улучшения положения женщин в соответствии с положительным и древним началом их природы и той ролью, которая отведена им Богом, без ущерба для их достоинства и прав и сообразно закону божьему. The international community aspires to advance the status of women, in keeping with their positive and pristine nature and the role that God has created for them, without compromising their dignity or their rights, in accordance with God's laws.
Он не соблюдает закон Божий. He doesn't enforce God's law.
Как доказать, что в мозгу обезьяны присутствует божья искра? What is the proof that a divine spark exists in the simian brain?
Целуй крест, раб божий Иоан. Kiss the cross, God's servant John.
А поскольку ты не уверен, прав ты или нет, то ты стремишься получить божье сочувствие. Because you don't know whether you're right or wrong, and so all you seek is divine empathy.
За ваше здоровье, божьей милостью. To your health, by God's grace.
Прокремлевское информационное агентство Life News высказало предположение, что беспорядки в Фергюсоне – это своего рода кара божья. Pro-Kremlin news outlet Life News suggested that the protests were a form of divine payback.
Мир держится на божьем гневе. God's anger makes the world go round.
Археология ранних популяций современного человека и неандертальцев позволяет предположить, что мы - не избранные люди, которые приняли божий свет, божественную санкцию идти дальше, размножаться и устранять наших соседей-недочеловеков. The archaeology of early modern and Neanderthal populations suggests that we are not the chosen people who received from God the light, the divine mandate to go forth, multiply, and eliminate their subhuman neighbors.
Божьи дети стучатся в дверь. God's children are knocking at the door.
Последствия раннего, частого или чрезмерного деторождения объяснялись волей судьбы, фортуны или божьим промыслом и не рассматривались как результат деспотичных культурных обычаев и социальной практики или пренебрежительного правительственного отношения к услугам в сфере репродуктивного здоровья. The consequences of early, frequent and excessive childbearing were explained by fate, destiny and divine will rather than as the results of oppressive cultural and social practices and governmental neglect of reproductive health services.
Я - всего лишь перст божий, Джон. I am but God's finger, John.
Худуд включает в себя преступления против Божьей воли, за которые могут применяться наказания в виде смертной казни, распятия на кресте, побития камнями, ампутации кисти правой руки, а за повтор преступления — ступни левой ноги, порки, тюремного заключения и ссылки. Hudud constitutes crimes against divine will, the applicable punishments for which include the death penalty, crucifixion, stoning, amputation of the right hand and, for repeat offences, the left foot, flogging, imprisonment and exile.
Ребенок это самы драгоценный божий дар. A baby is god's most precious gift.
Примерно 800 лет назад, английские бароны решили, что божье право королей для них уже не так хорошо работает, и они вынудили короля Иоанна Безземельного подписать Великую хартию вольностей, которая признавала, что даже король, претендовавший на обладание властью от Бога, всё же должен следовать основному набору правил. Eight hundred years ago, approximately, the barons of England decided that the Divine Right of Kings was no longer working for them so well, and they forced King John to sign the Magna Carta, which recognized that even the king who claimed to have divine rule still had to abide by a basic set of rules.
Но что еще важнее - Божьего промысла. But more importantly - God's work.
Если в нашей стране и есть сообщество, доказавшее свой гомофобский характер, то это консервативные христиане, которые на протяжении десятилетий пропагандируют ненависть к геям, сравнивая гомосексуализм с педофилией и скотоложеством, утверждая, что ВИЧ это божья кара, предлагая «лечение» от гомосексуализма и блокируя законы, разрешающие геям заключать браки и запрещающие дискриминацию против них. If any community in this country has shown itself to be anti-gay, it is conservative Christians and their decades of peddling hatred for gay people, comparing homosexuality to pedophilia and bestiality, claiming AIDS is divine punishment, pushing “cures” for homosexuality, and blocking laws that prevent gays not just from marrying but from being discriminated against.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.