Exemples d'utilisation de "Боливией" en russe

<>
Помимо дипломатической поддержки, отношения межу Боливией и Россией так или иначе связаны с инициативами в области энергетики. Apart from diplomatic support, Bolivia-Russia relations revolve around energy initiatives.
Комитет приветствует первоначальный доклад, представленный Боливией, письменные ответы на перечень вопросов Комитета и дополнительную информацию, представленную в процессе диалога. The Committee welcomes the initial report submitted by Bolivia, the written replies to the Committee's list of issues, and the additional information submitted during the dialogue.
Выкуп Боливией около половины своего дефолтного суверенного долга в 1988 году, операция, которую профинансировали международные доноры, является классическим примером. Bolivia's 1988 buyback of close to half of its defaulted sovereign debt, an operation funded by international donors, is a classic example.
Разве это не правда, что Венесуэла хочет создать коалицию с Боливией, Никарагуа и Кубой для противодействия лидерству США в регионе? And isn't it true that Venezuela has been trying to form a block with Bolivia, Nicaragua and Cuba to counter U S Dominance in the region?
Несмотря на неопределенность данных планов, столь амбициозные проекты акцентируют внимание на существующих в настоящее время тесных связях между «Газпромом» и Боливией. While it is debatable whether this will actually occur, such ambitious projects stress the close ties between Gazprom and Bolivia these days.
В будущих изданиях подобного рода будут подготовлены списки официальной чилийской топонимики в пограничных районах, прилегающих к международной границе с Перу и Боливией. Future publications will contain the lists of official Chilean toponyms for the border areas adjacent to the international boundary with Bolivia and Peru.
Чавес вмешался в сложные территориальные споры между Боливией и Чили, а также между Эквадором и Перу, и оказал поддержку Гарсия, сопернику президента Перу на президентских выборах. He has meddled in sensitive territorial disputes between Bolivia and Chile, and Ecuador and Peru, and supported a rival to Garcia in Peru’s presidential elections.
Коренные жители Боливии составляют 62% всего населения страны, а лица смешанной крови - 30%, однако на протяжении 500 лет Боливией правили представители колониальных держав и их потомки. Indigenous groups constitute 62% of Bolivia's population, and those with mixed blood another 30%, but for 500 years Bolivians had been ruled by colonial powers and their descendants.
В соответствии с меморандумом о договоренности относительно сотрудничества в области контроля над наркотиками между Аргентиной, Боливией, Перу, Уругваем и Чили было начато проведение обследований распространенности проблемы злоупотребления наркотиками в школах. Under the memorandum of understanding on drug control cooperation among Argentina, Bolivia, Chile, Peru and Uruguay, drug abuse surveys were initiated targeting the school population.
До сих пор, несмотря на идеологические связи, отношения между Боливией и Россией носили ограниченный характер, а основное внимание уделялось энергетическим инициативам, но это означает также и то, что пространства для их развития у сторон предостаточно. So far, in spite of ideological ties, Bolivia-Russia ties have been limited, with a strong focus on energy initiatives, but that also means that there is plenty of space for growth.
Предпосылки к разработке СРПД " Пуна Американа ", в зону охвата которой по просьбе Эквадора недавно была добавлена территория Парамо, были заложены ратификацией Конвенции Аргентиной, Боливией, Чили, Эквадором и Перу, а также опытом, накопленным в рамках СРПД " Гран Чако ". The ratification of the Convention by Argentina, Bolivia, Chile, Ecuador and Peru, together with the experience acquired in the Gran Chaco SRAP, paved the way for the formulation of the Puna Americana SRAP, to which was recently added the area of Paramo, at the request of Ecuador.
Как уже сообщалось в других докладах, с целью закладки правовых основ в сфере миграции и занятости мигрантов Аргентинская Республика подписала с Боливией и Перу соглашения о миграции, которые вступили в силу соответственно 23 и 24 июня 1999 года. As already stated, with the fundamental aim of guaranteeing legal conditions of migration and employment, Argentina has signed migration agreements with the Republics of Bolivia and Peru that entered into force on 23 and 24 June 1999 respectively.
Режим свободного транзита между Чили и Боливией был новаторским по своему характеру, и на протяжении более полувека он привел к принятию схожих механизмов другими странами в рамках Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ)/Всемирной торговой организации (ВТО). The system of free transit between Chile and Bolivia was innovative and anticipated by more than half a century the adoption of similar mechanisms by other nations in the framework of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) and the World Trade Organization (WTO).
В соответствии со статьей 47 (1) Конвенции с внесенными в нее поправками Генеральный секретарь, действуя в своем качестве депозитария, препроводил Сторонам Конвенции предложение о внесении поправок и основания для этого, которые были предоставлены Боливией в уведомлении депозитария от 6 апреля 2009 года. In accordance with article 47 (1) of the Convention, as amended, the Secretary-General, acting in his capacity as depositary, communicated to the Parties to the Convention the proposal of amendments and the reasons therefor received from Bolivia in a Depositary Notification dated 6 April 2009.
Дополнительный протокол к Соглашению с частичной сферой охвата по вопросам энергетической интеграции между Аргентиной и Боливией в целях поставки природного газа из Республики Боливия в газопровод на северо-востоке Аргентины, подписание: Сукре, 14 октября 2004 года; вступление в силу: 27 мая 2005 года; Additional Protocol to the Agreement of Partial Scope on energy integration between Argentina and Bolivia for the supply of natural gas from the Republic of Bolivia to the north-east Argentina gas pipeline, signed: Sucre, 14 October 2004; entry into force: 27 May 2005;
Несмотря на отсутствие формальных дипломатических отношений, Чили прилагает усилия для того, чтобы поддерживать с Боливией живые, творческие и взаимовыгодные отношения в самых различных областях, представляющих взаимный интерес, особенно таких, как физическая интеграция, торговля и ускоренный и эффективный доступ Боливии к морю через чилийские порты. Despite the absence of formal diplomatic relations, Chile has made an effort to maintain active, innovative and mutually beneficial relations with Bolivia in many spheres of mutual interest, in particular physical integration, trade and expeditious and efficient access to the sea for Bolivia through Chilean ports.
Кроме того, введенный в Арике без консультации с Боливией, являющейся владелицей грузов, монопольный режим единого оператора уже начал отрицательно сказываться на внешней торговле Боливии, поскольку он уже привел к неоправданному повышению стоимости портовых услуг, в результате чего возник новый элемент, вызывающий напряженность в двусторонних отношениях. Furthermore, the monopolistic, sole-operator system which has been imposed in Arica without consulting Bolivia, which owns the cargo, has already begun to harm Bolivia's external trade because it has led to an exorbitant increase in the cost of port services, constituting an additional source of friction between the two States.
Если мы хотим жить по законам XXI века, нам следует смотреть вперед, а не оглядываться назад, и мы должны стремиться к проведению переговоров в интересах подготовки нового юридического документа, который регулировал бы отношения между Чили и Боливией и позволил бы добиться дружбы и мира между двумя нашими народами. If we wish to have a vision of the twenty-first century we should not look backwards, but rather we must look ahead, seeking the negotiation of a new legal instrument between Chile and Bolivia that truly and genuinely will allow us to achieve peace and friendship between our peoples.
Г-н Аранибар Кирога (Боливия) (говорит по-испански): Выслушав заявление представителя Чили, в котором была выражена позиция, часто излагаемая Чили, поскольку в нем вновь утверждается, что договор между Боливией и Чили регулирует нормальную ситуацию, я должен вновь обратиться к убедительным фактам, которые подтверждают, что проблемы, которые пытались решить посредством договора, не были решены. Mr. Araníbar Quiroga (Bolivia) (spoke in Spanish): After listening to the statement by the representative of Chile — which expresses a position often repeated by Chile, since it reiterates that the treaty between Bolivia and Chile regulates a normal situation — I must once again refer to facts that are conclusive in that they demonstrate that what the treaty tried to resolve was not resolved.
В рамках другого проекта, который связывает Боливию с остальными странами региона согласно подготовленному при поддержке ЮНДКП меморандуму о договоренности в отношении субрегионального сотрудничества в области контроля над наркотиками между государствами Южного конуса, в том числе с Аргентиной, Боливией, Перу, Уругваем и Чили, будет продолжено участие в финансировании различных обследований по проблеме злоупотребления наркотиками. Another project linking Bolivia and other countries in the region under the memorandum of understanding on subregional drug control cooperation between States of the Southern Cone, including Argentina, Bolivia, Chile, Peru and Uruguay, supported by UNDCP, will continue to co-sponsor various surveys on drug abuse.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !