Beispiele für die Verwendung von "ВМО Северное Бутово" im Russischen

<>
Это аналитическое исследование было подготовлено ВМО при финансовой и технической поддержке со стороны ЮНЕП, Межправительственной океанографической комиссии (МОК) ЮНЕСКО и Международного совета научных союзов. This analysis was prepared by WMO, with financial and technical support from UNEP, the Intergovernmental Oceanographic Commission (IOC) of UNESCO and the International Council for Science.
Однако вступление Черногории в НАТО позволяет поставить точку в господстве альянса в Средиземном море, поскольку с принятием Черногории он получает в свое распоряжение все северное побережье, от Гибралтара до Сирии. But it completes NATO’s Mediterranean dominance by adding the last chunk of territory needed to secure the alliance’s entire northern shoreline, from Gibraltar to Syria.
На Совещании также присутствовали представители Всемирной метеорологической организации (ВМО), секретариата Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, Европейского агентства по окружающей среде (ЕАОС) и Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР). It was also attended by representatives of the World Meteorological Organization (WMO), the secretariat of the United Nations Framework Convention on Climate Change, the European Environment Agency (EEA), and the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD).
Европейский полуостров с трех сторон омывают Балтийское и Северное море, Атлантический океан, а также Средиземное и Черное море. The European Peninsula is surrounded on three sides by the Baltic and North Seas, the Atlantic Ocean, and the Mediterranean and Black Seas.
На совещании также присутствовали представители Межправительственной группы экспертов по изменению климата (МГЭИК), ВМО, Объединенного исследовательского центра (ОИЦ) Европейской комиссии и ГНЗ, а также центров ЕМЕП, Метеорологического синтезирующего центра- Восток (МСЦ-В), Метеорологического синтезирующего центра- Запад (МСЦ-З), Координационного химического центра (КХЦ) и Центра по разработке моделей для комплексной оценки (ЦМКО). Representatives from the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), WMO, the European Commission's Joint Research Centre (JRC), and GEO, as well as from the EMEP centres, the Meteorological Synthesizing Centre-East (MSC-E), the Meteorological Synthesizing Centre-West (MSC-W), the Chemical Coordinating Centre (CCC) and the Centre for Integrated Assessment Modelling (CIAM) also attended.
В настоящее время для транспортировки товаров из одной страны в другую требуется проделать длинный и сложный морской путь — через Аравийское море, Суэцкий канал, Средиземное, Северное и Балтийское море, а всего на прохождение по этому маршруту нужно потратить минимум 45 дней. Currently, getting products between the two countries requires a prolonged and convoluted journey by ship through the Arabian Sea, Suez Canal, Mediterranean Sea, North Sea, and Baltic Sea, amounting to a minimum of 45 days.
организациям, имеющим один комитет (МОТ, ЮНИДО, ВПС, ВОИС, ВМО и МАГАТЭ), сохранить единый комитет, но в полном объеме внедрить методику, изложенную в рекомендации 1, в отношении его организации и методов работы и с этой целью, в случае необходимости, расширить круг его ведения и укрепить его полномочия по всем вопросам надзора, исключая сугубо технические области; For the organizations with a single committee (ILO, UNIDO, UPU, WIPO, WMO and IAEA), maintain the single committee, but fully embody the modus operandi in Recommendation 1 in respect of its organization and working methods, and for that purpose, broaden, when necessary, its terms of reference and enhance its authority regarding all oversight matters excluding purely technical areas;
Усугубляют ситуацию сообщения о загадочном российском контейнеровозе под либерийским флагом, якобы направляющемся в Северное море, но зачем-то кружащем у шведских территориальных вод. Adding to the mystery are other reports of a North Sea-bound Russian container ship sailing under a Liberian flag hovering outside Swedish territorial waters.
Поэтому программа работы на 2006 год включает обзор систем управления во Всемирной метеорологической организации (ВМО) и Международной организации гражданской авиации (ИКАО), а также последующий доклад об обзоре системы управления в Управлении Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ). The programme of work for 2006 therefore included management reviews in the World Meteorological Organization (WMO) and the International Civil Aviation Organization (ICAO), as well as a follow-up report on a management review of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR).
ВМС США надеются со временем увеличить дальность стрельбы рельсотрона до 200 морских миль, используя энергию в 64 мегаджоуля. Однако на один-единственный выстрел потребуется колоссальная сила тока в шесть миллионов ампер (это больше силы тока, вызывающей северное сияние). Пройдут годы, прежде чем ученые создадут конденсаторы, способные генерировать такую энергию, либо материалы для пушки, которые не будут разрываться на куски при каждом выстреле. The U.S. Navy hopes to eventually extend the range of EM rail guns to 200 nautical miles using 64 mega-joules, but as a single shot would require a stunning 6 million amps (bigger than the currents that cause the auroras), it’ll be years before scientists find a way to develop capacitors that can generate such energy, or gun materials that will not be shredded to pieces at every shot.
Всеобъемлющий обзор административной и управленческой деятельности в ВМО будет проведен в 2006 году, и доклад по этому обзору станет еще одним документом в серии таких докладов, подготовленных Группой в последние годы. The comprehensive review of administration and management at WMO will be conducted in 2006, adding to the series of such reports that the Unit has undertaken in recent years.
Северное Косово, в настоящее время в основном находящееся под контролем Белграда, не должно быть оделенным во всех отношениях кроме имени. Northern Kosovo, now largely under Belgrade's control, must not be partitioned off in all but name.
Положение усугубляется отсутствием у Управления возможности обмениваться нужными данными: его членство во Всемирной метеорологической организации (ВМО) в последние 10 лет приостановлено, поскольку у него нет доступа к твердой валюте, необходимой для выплаты ежегодных взносов, поэтому оно не может обмениваться полезными данными в своей области. The situation is exacerbated by the Authority's inability to exchange relevant data: its membership of the World Meteorological Organization (WMO) has been suspended for the past 10 years because it has not had access to the hard currency necessary to pay its annual dues and is therefore denied the exchange of data usual in the field.
В 1783 году в Исландии вулкан выбросил столько пепла в атмосферу, что все северное полушарие охладилось почти на три года. In 1783, a volcano in Iceland spewed so much ash into the atmosphere that the entire northern hemisphere was cooled for almost three years.
ВМО разрабатывает также стратегию увязывания передовых знаний об изменении климата и экстремальных погодных условиях и стратегий климатической адаптации и уменьшения опасности бедствий. WMO is also developing a strategy for linking the latest knowledge of climate change and extremes with climate adaptation and disaster risk reduction strategies.
Но если мы собираемся эффективно взяться за "Северное Измерение" Европы, то вопросом жизненной необходимости станет быстрый переход от риторики к практической деятельности. But it is vital to move quickly beyond rhetoric if we are to deal effectively with Europe's "Northern Dimension."
Хотя как общее правило вариант единовременной выплаты применяется в случае поездок воздушным транспортом, инспектор отметил, что он используется и в случае поездок в автомобиле в связи с положенным сотрудникам отпуском на родину в 7 из 12 изученных специализированных учреждений (ФАО, МСЭ, ЮНЕСКО, ЮНИДО, ВПС, ВОЗ и ВМО) и в МПП. Although in general the lump sum option is applied for travel by air, the Inspector noted that it was also available for travel by car in the exercise of the staff member's entitlement to home leave in 7 of the 12 specialized agencies surveyed (FAO, ITU, UNESCO, UNIDO, UPU, WHO and WMO) and at WFP.
О нестабильности Северное Кореи свидетельствует тот факт, что даже такое важное политическое событие, как конференция Рабочей партии, проводимая впервые за три десятилетия, была внезапно отложена в начале сентября. North Korea's fragility is suggested by the fact that even such an important political event as the Worker's Party conference, held for the first time in three decades, was abruptly postponed earlier in September.
Круг партнеров по КСГН, включающий членов КЕОС и таких ассоциированных членов, как ФАО, МСНО, МОК, ЮНЕП, ВМО и МГУФ, поддержал продолжение работы созданной в рамках КЕОС Группы по борьбе со стихийными бедствиями в области обеспечения готовности к стихийным бед-ствиям и ликвидации их последствий, а также выразил поддержку тесному взаимодействию между секретариатом МСУОСБ и Управлением по во-просам космического пространства в этой области. The IGOS partnership, including CEOS members and associate members such as FAO, ICSU, IOC, UNEP, WMO and IGFA, endorsed the Disaster Management Group, established under CEOS, to continue its work on disaster management and supported the close interaction with the secretariat for ISDR and the Office for Outer Space Affairs on the subject matter.
Я так думаю, это произошло до того как ты его переехал и сбросил в Северное море. I'm assuming that was before you drove over his spine and dumped him in the North Sea.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.