Verwendungsbeispiele von "Века" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Недостаток оригинальности и везде, во всем мире, спокон века считался всегда первым качеством и лучшею рекомендацией человека дельного, делового и практического. Lack of originality, everywhere, all over the world, from time immemorial, has always been considered the foremost quality and the recommendation of the active, efficient and practical man...
Если бы бюрократ из Европейского Союза мог отправиться в Вену конца века, он был бы удивлен тем, насколько сильно Габсбургская Империя напоминает сегодняшний ЕС. If a European Union bureaucrat could travel to fin de siècle Vienna, he would be surprised by how closely the Hapsburg Empire resembled today's EU.
За это нас запомнят на века. It could be something that we're remembered for, for millennia, for having achieved.
А второй торговец написал: "Удача века! And the other one wrote, "Glorious opportunity.
Тем не менее легенда пережила века. Yet, the legend has endured.
А мы, ведуньи, живём многие века. And we witches live for hundreds of years.
Так люди путешествовали в начале 20-го века. That's how we traveled in the year 1900.
Два века назад проблемой, требующей решения, оставалось рабство. 200 years ago the problem we had to solve was slavery.
Мы, судьи, до скончания века будем злыми волками. We judges are the big bad wolves now.
Это были 50-60-ые года прошлого века. This is going back the mid-'50s, '60s.
Но это было в 90-ых гг. ХХ века. That was the 1990’s.
Чикаго бурного 20-го века - забегаловки, ветреные девушки, чарльстон. Chicago in the roaring '20s - speakeasies, flappers, the Charleston.
Она не была открыта до 70-х годов ХХ века. It wasn't invented until the 1970s.
Лучшую аналогию можно провести с 30-ми годами ХХ века: The better analogy is from the 1930's:
С середины 80-х годов XX века Китай разительно изменился. China has changed dramatically since the mid-1980's.
Делается вывод, что тенденция наверняка будет длиться почти до скончания века. They will conclude that this trend is almost certain to continue indefinitely.
Все души томимые в чистилище, будут биться во имя Скончания Века. Every tortured soul in purgatory, fighting for the End of Days.
Интеграция «азиатских тигров» в 70-80-ых годах ХХ века происходила нелегко. The integration of the Asian Tigers in the 1970’s and 1980’s was difficult enough.
Это отразило более глубокие проблемы внутреннего неравенства, созданного экономическим прогрессом девятнадцатого века. Politics did not keep pace, and the result was the rise of pathological ideologies - fascism and communism - that divided nations and the world.
Когда сегодня люди говорят о национализме, на ум приходят зловещие картины прошлого века. When people nowadays speak of nationalism, sinister images from another era come to mind.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!