Verwendungsbeispiele von "Вернувшись" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Тони Стюарт терпит аварию, вернувшись на трек Tony Stewart crashes in return to track
Поэтому вернувшись к списку файлов, вы увидите, что ваш новый документ уже сохранен. So when you go back to the file list, the new file is already saved.
Вернувшись к тому, что делает меня счастливым. Get back to doing what makes me happy.
В 2006 году, когда мы с Маршаллом расстались, вернувшись в Нью-Йорк, я была очень чувствительной и слушала ту утешительную песню снова и снова. It was 2006, Marshall and I had broken up, and I was back in New York feeling vulnerable and listening to my break-up song over and over.
Соединенные Штаты, выразив свое пренебрежение международному правосудию, игнорируя Женевские Соглашения в Гуантанамо, ухудшат положение, вернувшись к системе, в которой военные победители снимают свои мундиры и облачаются в судебные мантии. The US, having flouted international justice by disregarding the Geneva Conventions at Guantanamo, would make matters worse by reverting to a system in which military victors doff their uniforms and attire themselves in judicial robes.
Я боюсь, что совершаю ошибку, вернувшись сюда, где сотворил так много грехов. I did fear I made a mistake returning here to the scene of all my crimes.
Вы можете внести изменения в любое время, вернувшись на вкладку Сведения и выбрав пункт Изменить. You can change customizations at any time by going back to your club’s Info tab, then selecting Customize.
Вернувшись, я сказал себе "Хорошо: то что мы нашли, поразительно, After I got back, I said, okay, this is amazing, what we found.
Вызывает тревогу то обстоятельство, что в конце 2005 года власти наложили запрет на дальнейшее функционирование разного рода рынков, тем самым запретив торговлю зерновыми, — отчасти из-за опасения, что они теряют контроль над экономикой, а отчасти как способ утвердить свою власть над населением, вернувшись к государственной распределительной системе. On a worrisome note, in late 2005 the authorities were no longer permitting the various markets to operate, thus banning sales of cereals, partly because of the authorities'fear that they were losing their hold on the economy, and partly as a means of reasserting their grip over the population, thereby reverting to the public distribution system.
Победа Трампа спровоцировала девальвацию мексиканского песо, но вскоре валютный курс нормализовался, вернувшись на предвыборный уровень. While Trump’s victory did trigger a depreciation of the Mexican peso, the exchange rate soon normalized and has returned to pre-election levels.
Вернувшись к этому исследованию, я вспомнил одно из замечательных выступлений на TED в прошлом, от Натана, об активном хвосте. And when I went back to research this, I realized that one of the great TED moments in the past, from Nathan, we've talked about an active tail.
Вернувшись в свою квартиру, я нашел только этот телефон на коврике перед дверью. When I got back to my apartment, that phone was on my doormat.
Вернувшись в Калифорнию, он послал свои образцы Ричарду Уокеру, чтобы разузнать, что это за информация. After returning to California, he sent his samples to Richard Walker to ferret out that message.
Все изменения сохраняются в приложениях Office Online автоматически, поэтому, вернувшись к списку файлов OneDrive, вы увидите, что новый файл уже сохранен. All changes are automatically saved in the Office online apps, so when you go back to OneDrive, your new file is already saved.
Вернувшись к власти, Сильвио Берлускони обещал смелые реформы, подобные проведенным в свое время Маргарет Тэтчер. When he returned to power, Silvio Berlusconi promised bold Thatcherite reforms to set things right.
Вернувшись на страницу Подписки, вы увидите старую подписку с пометкой Отключена и новую с пометкой Активная. When you return to the Subscriptions page, you will see the old subscription marked Disabled and the new one marked Active.
Вернувшись с банкета посмотреть телевизионные новости из Берлина, я принял решение сократить свой визит в Варшаву. When I returned from the banquet to watch the news from Berlin on television, I decided to cut short my visit to Warsaw.
Получить такую травму во время путешествия, и, вернувшись назад, обнаружить, что в твоем доме кучка злобных призраков. Get such an injury during the trip, and returning back to find that in your house a handful of angry ghosts.
Они также высказывают надежду на то, что после перемены школьники, вернувшись в класс, будут работать с новым энтузиазмом. They also hope that children will return to their classrooms after their breaks and work with renewed interest.
Вернувшись в Вашингтон, я говорил с высшими чинами в МВФ, Всемирном Банке, Межамериканском банке развития и Организации американских государств. When I returned to Washington, I spoke to senior officials in the IMF, World Bank, Inter-American Development Bank, and Organization of American States.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!