Beispiele für die Verwendung von "Вести" im Russischen mit Übersetzung "drive"

<>
Ты выпил слишком много, чтобы вести. You're too drunk to drive.
И они дали мне вести Kia! And they give me a Kia to drive!
Том позволил Мэри вести свою машину. Tom gave Mary permission to drive his car.
Эй, Мо, я в состоянии вести автомобиль? Hey, Moe, am I okay to drive?
Просто сиди спокойно и позволь мне вести машину. Just sit back and let me drive.
Я поеду при условии что ты будешь вести медленно. I'll come provided you drive slowly.
Потому что я умею красить глаза и вести машину одновременно. 'Cause I know how to apply eyeliner and drive at the same time.
Если ты будешь так вести машину, то ты окончишься в больницы. If you drive your car like that, you'll end up in hospital.
Чтo управляет нашим желанием вести себя в соответствии с правилами морали? What drives our desire to behave morally?
Я был слишком пьян, чтобы вести машину, поэтому заснул на софе. We watched the game, I was too drunk to drive, so I slept on the couch.
Звучит разумно: спрос на государственные облигации должен вести к росту их стоимости. This seems reasonable at first: More demand for government bonds should drive prices up.
И вести ее следует мне, потому что я еще не водил Maserati. I should drive her, because I haven't driven the Maserati.
Будем вести по очереди, смотреть фильмы на плоском экране, сделаем себе мохито, выспимся. We'll take turns driving, watch some movies on the flat screen, make some mojitos, sleep.
Но в последнее время все как-то однобоко, и мне иногда нужно вести поезд. But it just feels a little one-sided lately, and sometimes I need to drive the train.
Откровенно говоря, если задержка больше, чем 20 минут, это как вести автобус на корпоратив. Generally speaking, if there's a delay Of more than 20 minutes, I might as well be driving a party bus.
2. Трамп обещает вести борьбу «с крутыми парнями (tough hombres), способствующими расширению торговли наркотиками в Мексике. 2. Trump vows to help fight the “tough hombres” driving the Mexican drug trade.
Чтобы помочь внутреннему рынку вести увеличение дохода, а также ускорять рост среднего класса, эти цифры должны измениться. To empower the domestic market to drive income growth, and to accelerate the growth of the middle class, these numbers need to shift.
Я планирую вести мою дорогу прямо в сердце территории мормонов, из Калифорнии до самого Солт-Лейк-Сити. I plan to drive my road right into the heart of mormon country, from California all the way to salt lake city.
Я бы придумала для него уничижающее прозвище пока бы он не прекратил вести машину как маленькая девочка. I would give him a humiliating nickname until he stopped driving like a little girl.
Расхождение денежных политик — это то, что является движущей силой рынка и будет продолжать вести его, на мой взгляд. This monetary policy divergence is what’s driving the market and will continue to drive it, in my view.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.