Beispiele für die Verwendung von "Властям" im Russischen mit Übersetzung "authorities"

<>
Отдадите меня властям, разоблачив шабаш, разрушив все? Turn me in to the authorities, exposing the coven, bringing us all to ruin?
Между 60 и 80% согласно российским властям; Between 60 and 80%, according to Russian authorities;
Но "китайская модель" даёт властям средства избежать подобных последствий. But the "China model" has given the authorities the tools to avoid such an outcome.
Они не могут просто ограничиться "наблюдением" и обращениями к властям. They cannot limit themselves simply to "supervision" and appeals to the authorities.
Властям следует принимать во внимание их вклад в процессе планирования землепользования. Authorities should take their input into account in land use planning.
Это позволило бы властям «адаптировать налоговую систему ко всему», отметил он. That will enable authorities to “adapt the tax system to whatever we see,” he said.
Если мы обратимся к властям, они должны предоставить нам неприкосновенность, да? Either way, we take this to the authorities, they have to grant us immunity, right?
Впрочем, обращаться с такими призывами к китайским или российским властям бесполезно. But such exhortations to Chinese or Russian authorities are bound to fall on deaf ears.
В скором времени я предполагаю передать руандийским властям 10 дополнительных дел. I propose to hand over an additional 10 files to the Rwandan authorities shortly.
Прежде чем предложить неуклюжим властям Гонконга дальнейший путь, нужно уточнить три вещи. Before suggesting a way forward for Hong Kong’s ham-fisted authorities, three things need to be made clear.
Но он направил обжалование компетентным властям, которые в настоящее время его рассматривают. However, he had lodged an appeal with the competent authorities that was currently being examined.
Этот факт подтверждает то, что уже некоторое время известно властям развивающихся стран. This confirms what emerging-country authorities have known for a while.
Заключительный отчет - это годовой финансовый отчет ЛИФО, который вы отсылаете местным властям. The final report is the yearly fiscal LIFO report that you send to municipal authorities.
Другими словами, домашним властям остается платить по счетам, когда дела идут плохо. In other words, home authorities are left to pick up the tab when things go wrong.
Данные о напечатанных квитанциях автоматически передаются налоговым властям и используются для расчета налогов. Records of the printed receipts are automatically transmitted to the tax authorities and are used to calculate taxes.
Однако когда исландские банки обанкротились, британским и голландским властям пришлось спасать местных вкладчиков. Yet when the Icelandic banks failed, the British and Dutch authorities had to bail out local depositors.
Но я тот, кто совершил саму кражу, и если вы хотите заявить властям. But I'm the one committed the actual crime, so if you need to call the authorities.
Между 60 и 80% согласно российским властям; приблизительно 20% по подсчетам независимых наблюдателей. Between 60 and 80%, according to Russian authorities; around 20%, reckon independent observers.
Несмотря на такие настроения, Майкрософт помогает китайским властям сдерживать распространение информации всеми доступными средствами. Despite these sentiments, Microsoft is helping the Chinese authorities to repress information as best they can.
Инициатор деятельности передает ЗВОС всем заинтересованным сторонам, властям, управленческим и контрольным органам и общественности. The proponent gives the EIS to all stakeholders, authorities, management and control bodies and the public.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.