Beispiele für die Verwendung von "Во время" im Russischen

<>
Мы разминулись во время битвы. We got separated during a battle.
Видимо, не во время ничьей. Not in a tie, I guess.
Я всегда плачу во время отплытия. I always cry at sailings.
Вы втроем были вместе во время смерти. All three of you were together at the time of death.
Однако были поставлены вопросы относительно того, является ли выбор, произведенный в подпункте (а) проекта статьи 2, правильным, поскольку простое исключение дополнительных элементов, содержащихся в соответствующем положении Конвенции Организации Объединенных Наций о купле-продаже, ставит применимость нового документа в исключительную зависимость от цели сделки, а это обстоятельство может и не быть с легкостью установлено продавцом во время заключения договора. However, questions were raised as to whether the choice made in subparagraph (a) of draft article 2 was correct, since the simple deletion of the additional elements that were contained in the corresponding provision of the United Nations Sales Convention made the applicability of the new instrument solely dependent upon the purpose of a transaction, a circumstance that might not be easily ascertained by the seller at the moment of the negotiation of the contract.
Будут разработаны единые международные стандарты в отношении маркировки стрелкового оружия и легких вооружений во время их производства. Common international standards for marking small arms and light weapons, at time of manufacture will be developed.
Сегодня, во время пожарной тревоги. Today, during the fire alarm.
получать помощь во время игры. ask for help and support to progress easily in game.
Она была беременна во время ареста. She was pregnant at the time.
Во время этих убийств вы были мусорщиком. At the time of the murders, you were a dustman.
Все это произошло в тот самый момент, когда поддерживаемая ООН комиссия по раскрытию правды делала заключение о том, что насилие, совершенное во время правления Риоса Монтт, являлось геноцидом населения майя в Гватемале. All of this occurred at the very moment a UN supported truth commission was concluding that the violence conducted under Ríos Montt's rule constituted genocide against the Mayan people of Guatemala.
Оригинал формы АТF-6 должен представляться в УТПО во время ввоза, и экспортер должен представлять оригинал лицензии и заполнять экспортную декларацию перевозчика на экспорт в соответствии с этой лицензией. The original ATF-6 form must be presented to CBP at time of import and the exporter must present an original license and file the Shipper's Export Declaration for the export against that license.
Во время еды не читают. Do not read during the meal.
Переходный период во время кризиса? Transition in Crisis?
Ложь во время слушаний в Конгрессе. Lies at confirmation hearings.
Он устраивался на работу во время убийства. He was looking for a job at the time of the murder.
В тот самый момент, когда Китай получал “золотую медаль” в области дипломатии за успех церемонии открытия в Пекине, Россия заработала “красную карточку” за чрезмерное и непропорциональное применение силы во время ее вооруженного вмешательства в Грузии. At the very moment China was getting a “gold medal” in diplomacy for the success of the opening ceremony in Beijing, Russia earned a “red card” for the extreme and disproportionate violence of its military intervention in Georgia.
Общайтесь во время многопользовательских игр. Chat during multiplayer games.
И во время матча, это проще. And, in a match, it's easier.
Мы заключили соглашение во время бранча. We brokered a deal at brunch.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.