Beispiele für die Verwendung von "Вызывайте" im Russischen

<>
Вызывайте подрывной отряд, эвакуируйте квартал. Call the bomb squad, evacuate the block.
Возьмите в дерматологии увлажняющий крем и не вызывайте меня больше, чтобы пропихнуть операцию. Go to derm, get a tube of cerave cream, and don't ever page me to hustle a surgery again.
Итак, советники, вызывайте вашего первого свидетеля. So, counselors, call your first witness.
Вызывайте управление, раненый офицер в зоне А. Calling control, officers down in Zone A.
Если увидите, что он тут околачивается - сразу вызывайте полицию. If ever you see him loitering, just call the police.
Ладно, Берджесс и Ромэн, будьте рядом, но не приближайтесь слишком близко, если что, вызывайте патруль. All right, Burgess and Roman, you stay close, but not too close, in case we need to call in patrol.
Вызываемый вирусом поверхностный некроз (PTNRD) Superficial necrosis caused by virus (PTNRD)
Обвинение вызывает свидетеля Рудольфа Петерсена. Prosecution calls the witness Rudolf Petersen.
Принуждение к общей идентичности вызывает мятежное сопротивление, акцентирующее отличия. Forcing people to adhere to a common identity fosters a rebellious insistence on difference.
Это классические обстоятельства, вызывающие сожаление. These are the classic conditions that create regret.
Я вызываю тебя на дуэль. I challenge you to a duel.
Производство веществ, способных вызывать разрушение озонового слоя, запрещено. The production of substances that could affect the depletion of the ozone layer is banned.
Который вызывает эйфорию, радость, взволнованность. That triggers euphoria, elation, exhilaration.
Добыча вызывает землетрясения в Оклахоме. It induces earthquakes in Oklahoma.
Что часто вызывает реакцию полимеризации? What often provokes polymerization?
Коммунистическое прошлое вызывало менее болезненный душевный анализ. The Communist past involved less painful soul-searching.
Уже один этот факт вызывает серьезную озабоченность. That fact alone gives rise to considerable concern.
Его брат Ярослав всегда вызывал общественное недоверие. His brother, Jaroslaw, has always evoked popular mistrust.
Вы даже можете вызывать камни? Canst thou summon up the very rocks?
Эпидемия ожирения не должна вызывать удивления потому, что многие аспекты современной жизни способствуют ее распространению. An epidemic of obesity should come as no surprise because many aspects of contemporary life promote it.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.