Beispiele für die Verwendung von "Доходов" im Russischen mit Übersetzung "revenues"

<>
Мы разрешаем предпринимателям делить проценты от их доходов. And we allow entrepreneurs to share a percentage of their revenues.
Но в Европе есть еще один вариант повышения доходов: But in Europe there is another option for raising revenues:
Всё это не означает, что размер доходов не важен. None of this is to say that revenues are not important.
Правительство будет вынуждено подумать о резком повышении бюджетных доходов. The government will be forced to consider raising revenues sharply.
Государствам приходится увольнять рабочих из-за резкого падения налоговых доходов. States are being forced to lay off workers as tax revenues plummet.
В условиях падения рекламных доходов СМИ отчаянно нуждаются в кликах. With advertising revenues declining, media organizations are increasingly desperate for clicks.
Просмотр сальдо бюджетных и фактических доходов и затрат для проекта. View the balances of budgeted and actual revenues and costs for a project.
Кроме того, денежные поступления из национальных бюджетов составляют большую часть доходов. Moreover, contributions from national budgets constitute the vast majority of revenues.
Все страны – и развитые, и развивающиеся – теряют миллиарды долларов налоговых доходов. All countries – both developed and developing – have been losing billions of dollars in tax revenues.
администрация хотела больше доходов, но не хотела никаких новых избирательных законов. the administration wanted more revenues, but no new election laws.
В отчетный период продолжалось сотрудничество между сторонами в вопросах раздела нефтяных доходов. The parties continued to cooperate in sharing oil revenues during the reporting period.
В действительности, в последние годы Amazon понес убытки, несмотря на увеличение доходов. In fact, even as Amazon increased its revenues in recent years, it sustained losses.
Кроме того, из-за падения доходов, вызванного рецессией, вырос бюджетный дефицит Аргентины. Moreover, Argentina’s fiscal deficit has increased, owing to the drop in revenues brought about by the recession.
Ещё 26% доходов штат получает от туризма, который также должен был гарантированно пострадать. Another 26% of state revenues come from tourism, which would surely also take a hit.
Для решения массы проблем, стоящих перед США, потребуется не снижение, а увеличение федеральных доходов. Addressing the panoply of other problems confronting the US will require more federal revenues, not less.
Чрезмерная зависимость от помощи и доходов от нефти является особенностью почти всех экономик ЗАСА. Over-dependence on aid and oil revenues characterizes almost all the economies of WANA.
(2) Европейский Союз компенсировал бы из своего бюджета падение доходов от таможенных сборов стран. (2) The European Union compensates the countries for the loss of customs revenues out of the European Union budget.
Альтернатива, увеличение доходов от налогов почти на 50% в течение нескольких лет, просто неосуществима. The alternative, an increase in tax revenues by almost 50% in the span of a few years, simply is not feasible.
Подобные расходы позволят даже добиться роста налоговых доходов за счёт расширения занятости и повышения зарплат. Such spending could even help get tax revenues growing, by pushing employment and wages higher.
Так, например, ввиду резкого падения налоговых доходов, провинциальные и местные органы управления проводят сокращение расходов. For example, as their tax revenues plummet, state and local governments are in the process of cutting back their expenditures.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.