Exemplos de uso de "Заниматься" em russo com tradução para o inglês

<>
Я не мог заниматься гимнастикой. I couldn't do gym.
Я решил больше заниматься баскетболом. I've decided I want to play basketball more.
Я сам буду заниматься этим вопросом. I'll pursue the matter on my own.
Почему этим не могут заниматься детективы под прикрытием? Why can't you let the undercover detectives handle this?
Но не каждый из них может заниматься культурой. But not everyone can be engaged in culture.
Ей надо заниматься вызовами XXI века. It must tackle the challenges of the twenty-first century.
Я начал заниматься танцами на шесте. Oh, I've taken up pole dancing.
Мы можем заниматься ими вместе. We can keep them busy together.
А мы получили десять новых больных, которыми надо заниматься. In the meantime, we have ten new transfers to take care of.
Необходимо установить четкую связь между признанием квалификации, полученной в учебном заведении, и правом заниматься профессиональной деятельностью, в особенности для тех профессий, которые основываются на универсальных знаниях. A clear link should be established between recognition of academic qualifications and the right to practise, especially for those professions based on universal knowledge.
Мы вряд ли можем заставлять нашу гостью заниматься с ребенком сегодня вечером. We can hardly ask our guest to occupy herself with the child tonight.
Будучи ребёнком и подростком я пытался читать философские труды, заниматься искусством, изучать религию и многие другие науки, которые, как мне казалось, могут помочь ответить на этот вопрос. And I tried, as a child, as a teenager, to read philosophy and to get involved in art and religion and many other ways that I could see as a possible answer to that question.
Во-вторых, ВТО, возможно, вышла за пределы своих полномочий, когда начала заниматься вопросами, касающимися прав на интеллектуальную собственность. Second, the WTO may have overreached itself when it became involved in intellectual property rights.
Зачем они станут этим заниматься? Why would they do that?
Ребенок, которого белый увез заниматься футболом. The kid that the white man took away to play soccer.
Надо ли заниматься генетической модификацией культур для улучшения сельскохозяйственных показателей? Should we pursue genetic modification of crops to improve agricultural systems?
В ядерной области вопросами ядерного экспорта в Китае могут заниматься исключительно компании, назначенные Государственным советом. In the nuclear field, China's nuclear export is handled exclusively by companies designated by the State Council.
Если исходить из того, что выполнение заместителем Председателя председательских обязанностей в месте пребывания Трибунала будет требоваться в течение двух недель в год, то потребуется предусмотреть выплату суточных в течение 14 дней, особой надбавки в течение 10 дней, когда он будет заниматься делами Трибунала, и специальной надбавки в течение 10 дней, когда он будет выполнять обязанности Председателя. On the assumption that the Vice-President would be required to be at the seat of the Tribunal to act as President for two weeks per annum, a daily subsistence allowance for 14 days, a special allowance for the 10 days when he would be engaged in the business of the Tribunal and a special allowance for the 10 days when he would act as President would be required.
Пришло время заниматься крупными юридическими вопросами, которые прежде отодвигались в сторону. Big legal issues that have been put to the side must now be tackled.
Как только что сказал наш уважаемый коллега из Италии, вы поистине обладаете высокой квалификацией, чтобы заниматься этим поприщем. As my distinguished colleague from Italy has just said, you are indeed highly qualified to take up this responsibility.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!