Beispiele für die Verwendung von "ОТКАЗ" im Russischen mit Übersetzung "abandoning"

<>
Модели риска не оправдывают отказ от естественного чувства недоверия. Risk models do not justify abandoning one's natural sense of incredulity.
Я покажу тебе, что бывает за отказ от третьей дочери мельника. I will show you how big a price you have to pay for abandoning the miller's third daughter.
Только отказ от таких попыток позволит остановить раскручивание спирали насилия в Сирии. Abandoning such attempts will make it possible to stop the spiral of violence in Syria.
Приверженность к такому подходу не означает отказ от традиционной экономики - далеко нет. Adopting this approach does not mean abandoning mainstream economics — far from it.
Отказ от слова "конституция", наверное, был необходим для привлечения всех государств-членов. Abandoning the name "Constitution" was probably necessary to bring all member states on board.
отказ от критериев конвергенции, согласно которым дефицит бюджета должен быть меньше 3% ВВП; abandoning the convergence criteria, which require deficits to be less than 3% of GDP;
отказ от их сегодняшних союзов со странами-изгоями и их связи с террором. abandoning their current rogue alliances and their marriage with terror.
Именно поэтому я поддерживаю отказ от нецелесообразной стратегии, пытающейся вынудить правительства пообещать сократить выбросы парниковых газов. This is why I advocate abandoning the pointless strategy of trying to make governments promise to cut carbon emissions.
Признание необходимости экспериментировать и разрабатывать новые формы экономической организации не должно означать отказ от справедливости и сострадания. Acknowledging the need to experiment and design new forms of economic organization must not mean abandoning fairness and compassion.
Покупка облигаций других стран означала бы отказ от сохранения реальной низкой стоимости валюты по отношению к доллару. Buying other countries’ bonds would mean abandoning the goal of keeping real currency values low against the dollar.
Это означает отказ от фантазии, что они могут или должны определить, кто должен править на Ближнем Востоке. That means abandoning the fantasy that it can or should determine who rules in the Middle East.
Это может казаться очевидным, но отказ от поддержания стабильности цен является именно тем, чего желают некоторые европейские политики. That may sound obvious, but abandoning price stability is exactly what some European politicians are advocating.
Действительно, именно отказ от работы во все раннем возрасте (относительно к увеличивающейся продолжительности жизни итальянцев) вызывает особую обеспокоенность. Indeed, abandoning work at an ever younger age relative to the longer life expectancy of Italians is something particularly worrying.
Но это также означало бы отказ от французской республики в пользу федерального правительства ЕС – проклятие для «определенной идеи Франции». But it would also mean abandoning France’s republic in favor of a federal European government – anathema to that “certain idea of France.”
Это влечет за собой отказ от преобладающей догмы о том, что налоги необходимо увеличивать только в случае крайней необходимости. This entails abandoning the prevailing dogma that taxes should only be increased when absolutely necessary.
Это означало бы отказ от искушения насильственной смены власти, которая расстроила американскую дипломатию во время первого президентского срока Буша. This would mean abandoning the temptations of coercive regime change that hamstrung American diplomacy in Bush’s first term.
Например, отказ от евро покалечит банковскую систему континента, затронув как Германию и богатые страны севера, так и проблемные страны юга. Abandoning the euro, for example, would cripple the continent's banking system, affecting both Germany and the affluent north and the distressed countries in the south.
Предполагалось, что отказ от «конвертируемости», т.е. системы фиксированного обменного курса, неминуемо приведет к беде - и так оно и вышло. Abandoning "convertibility," i.e. a fixed exchange rate system, was supposed to be a disaster - and it was.
В глазах Пак, отказ от GNP просто из-за роста непопулярности партии показали бы отсутствие у нее принципиальности и надежности. In Park’s eyes, abandoning the GNP simply because of the party’s deepening unpopularity would show her to lack principles and trustworthiness.
Но, несмотря на то, что говорят критики МВФ (такие как Джозеф Стиглиц), отказ от «Вашингтонского консенсуса» ударит, прежде всего, по бедным. Contrary to what critics of the IMF, such as Joe Stiglitz, say, abandoning the "Washington Consensus" will hurt the poor.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!