Beispiele für die Verwendung von "Обанкротившийся" im Russischen mit Übersetzung "bankrupt"

<>
Обанкротившийся полевой командир, в конце концов, не сможет покупать оружие или подкупать людей, и таким образом поддерживать их верность себе. A bankrupt warlord, after all, cannot buy weapons or bribe people to maintain their loyalty.
Иозеф Шумпетер (в возрасте 21 года - провалившийся министр финансов Австрии начала века, вскоре после того - обанкротившийся банкир, а в конце концов - выдающийся гарвардский экономист) называл этот процесс "созидательным разрушением". Josef Schumpeter (failed turn-of-the-century Austrian finance minister at age 21, bankrupt banker shortly after, formidable Harvard economist after that) called this process "creative destruction."
Йозеф Шумпетер (в возрасте 21 года - провалившийся министр финансов Австрии начала века, вскоре после того - обанкротившийся банкир, а в конце концов - выдающийся гарвардский экономист) называл этот процесс "созидательным разрушением". Josef Schumpeter (failed turn-of-the-century Austrian finance minister at age 21, bankrupt banker shortly after, formidable Harvard economist after that) called this process "creative destruction."
Обанкротившийся должник, который должен 1000 долларов США, не обладает достаточным влиянием, но если он должен 1 млрд долларов США, он может иметь сильную позицию на переговорах – как показывает судьба институтов во время финансового кризиса 2008 года, которые считаются «слишком большими, чтобы позволить им обанкротиться». A bankrupt debtor who owes $1,000 has little power, but if it owes $1 billion, it may have considerable bargaining power – witness the fate of institutions judged “too big to fail” in the 2008 financial crisis.
Обанкротившаяся вера в финансовую дерегуляцию The Bankrupt Theology of Financial Deregulation
Если они признают, то ГСМ неисправен, они обанкротятся. If they admit this DBS thing is defective, it could bankrupt them.
Вашингтону не по силам финансировать очередное обанкротившееся государство-сателлит. Washington cannot afford to take on another bankrupt client state.
В случае акций это акции, снятые с котировки на бирже/ акции обанкротившихся предприятий. In the case of equities this means delisted/bankrupt stocks.
Вопреки ожиданиям, сейчас, когда худшая половина банковской системы обанкротилась, система выплат действует гораздо лучше. Contrary to expectations, the payments system now functions much better with the worst half of the bank system bankrupted.
Ослабление спроса на электроэнергию спровоцировало кризис в угольной промышленности Китая: многие шахты фактически обанкротились. Weakening electricity demand has tipped China’s coal industry into severe distress, with many mines effectively bankrupt.
Когда же экономика стала распадаться на части, и финансовый сектор обанкротился, понадобились радикальные реформы. With an economy falling apart and a bankrupt financial sector, radical reforms were needed.
В конечном итоге, если она не остепенится, то либо обанкротится, либо окажется на улице. If she doesn't knock it off, she's gonna end up bankrupt or living on the street.
Власть КГБ просто заменили на власть продажных частных олигархов и еще более морально обанкротившегося государственного аппарата. The power of the KGB was simply replaced by the power of corrupt private oligarchs and an even more morally bankrupt state apparatus.
Отчасти, эти страны обращаются за помощью МВФ именно потому, что правительства обанкротились под грузом чрезмерной иностранной задолженности. Part of the reason that many countries turn to the IMF is because governments are bankrupt under the weight of excessive foreign debt.
Недавний призыв нового управляющего директора Кристин Лагард к принудительной рекапитализации обанкротившейся банковской системы ЕС может быть неплохим стартом. New Managing Director Christine Lagarde's recent call for forced recapitalization of Europe's bankrupt banking system is a good start.
Банки спасают обанкротившиеся предприятия, а частные компании (особенно малые и средние предприятия) по-прежнему находятся в стеснённом положении. Banks are bailing out bankrupt companies, while private firms – especially small and medium-size enterprises – continue to get squeezed.
Сегодня частота банкротства гораздо выше в США, чем в Европейском Союзе, а обанкротившимся американцам гораздо легче браться за новые рискованные предприятия. Today, there is a higher level of bankruptcy in the United States than in the European Union, and it is easier for bankrupt Americans to embark on new ventures.
По данным официальной инвестиционной статистики, в 2009 году объем прямых инвестиций США в Польше был меньше, чем в крохотной – и обанкротившейся – Исландии. In 2009, according to official investment statistics, U.S. foreign direct investment in Poland was less than that of tiny — and bankrupt — Iceland.
Чего именно ожидали инвесторы, скупая облигации компаний с названиями вроде Limitless World ("Беспредельный мир"), - одной из обанкротившихся дочерних риэлтерских компаний корпорации Dubai World? What exactly did investors expect when they purchased bonds in companies with names like "Limitless World," one of Dubai World's bankrupt real-estate subsidiaries?
Финансовые учреждения США, обанкротившиеся в 2008 г. (или которые стали бы банкротами без помощи правительства), оказались в беде, т.к. им не хватало собственного капитала. The US financial institutions that went bankrupt in 2008 – or that would have gone bankrupt without government help – were in trouble because they lacked equity capital.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.