Beispiele für die Verwendung von "Обращать" im Russischen mit Übersetzung "turn"

<>
Их можно повернуть на одну шестую оборота, если не обращать внимание цвета. You can rotate them by a sixth of a turn if you ignore the colors.
Как может нервная система неверно истолковывать такое безобидное ощущение, как касание кисти, и обращать это в жестокое ощущение от касания пламени. How can the nervous system misinterpret an innocent sensation like the touch of a hand and turn it into the malevolent sensation of the touch of the flame?
Ты уже ощутила ужас, что постепенно увлечёт, захватывая игрой, как научиться силе подчинять земных тварей себе, обращать силу, направляя по повелению, в другого человека. You have yet to feel the terror that slowly becomes fascination and eventually joy as you learn to take in the life force in all the creatures around us, turning the power within it, directing it as you will, into another person.
Затем, спускаясь все ниже по иерархической цепочке, следует обращать пристальное внимание на то, как проводится аналогичная работа менеджерами данного уровня в отношении подчиненных им сотрудников. In turn, at each level down through the chain of command, detailed attention should be paid to whether those at this level are doing the same thing for those one level below them.
Такое переключение энергии войны может произойти на любой стадии цикла эскалации конфликта, но если не начать предупредительное построение мира при первом признаке волнений и не обращать внимания на проблемы по мере обострения конфликта (особенно, если он становится ожесточенным), то потребуется некоторое вмешательство. This diversion of the energy of war can take place at any stage of the cycle of escalation, but if preventive peace building is not launched at the first sign of trouble, and problems remain unaddressed as the conflict intensifies (especially if it turns violent), some type of intervention will be needed.
Если Brent сможет укрепить сегодняшний рост, или хотя бы стабилизироваться примерно выше $70 на этой неделе, то рубль может осуществить рост короткого покрытия, так как трейдеры будут обращать внимание на другие факторы, такие как: осеннее заявление Великобритании в среду, заседание ЕЦБ в четверг и отчет занятости вне аграрного сектора США в пятницу. If Brent can build on today’s gains, or at least stabilize near above the $70 level this week, then the ruble could stage a short covering rally as traders turn their attention to other matters, including Wednesday’s UK Autumn Statement, Thursday’s ECB meeting, and Friday’s US Non-Farm Payroll report.
Правительству приходится вмешиваться во многие аспекты повседневной жизни, в том числе просить христианских миссионеров не пытаться обращать мусульман в свою религию, запрещать мечетям использовать громкоговорители на полную мощность, призывая мусульман молиться, ограничивать размер благовонных палочек, которые буддисты и таоисты жгут в ходе своих ритуалов, и арестовывать тех, кто подстрекает к расизму и религиозной ненависти. It has been necessary for the Government to involve itself in many aspects of ordinary life, including discouraging Christian missionaries from targeting Muslims for conversion, stopping mosques from sharply turning up the volume of their loudspeakers when calling the faithful to prayer, limiting the size of joss sticks which Buddhists and Taoists burn for their rituals and arresting those who incite racial and religious hatred.
Учреждение специализированной Рабочей группы Совета Безопасности по положению детей и вооруженным конфликтам еще более активизирует участие Совета в изучении этого вопроса, обеспечивая Целевой группе по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах возможность регулярно на протяжении всего года обращать внимание Совета Безопасности на проблему детей и вооруженных конфликтов в дополнение к ежегодной открытой дискуссии в Совете Безопасности по вопросу о детях и вооруженных конфликтах. The establishment of a dedicated Security Council working group on children and armed conflict further deepens the engagement of the Council on this issue by providing a means for the Task Force on Children and Armed Conflict to turn the attention of the Security Council to the matter of children and armed conflict on a regular basis and throughout the year, in addition to the annual Open Debate of the Security Council on children and armed conflict.
Ее взгляд обращал людей в камень. Her gaze turned men to stone.
Это обращает мое мужество в битое стекло. It turns my stomach into broken glass.
Он обращает оружие на сестру Зелига и убивает ее. He turns the gun on Zelig's half sister and kills her.
Обращая меня, ты сказала, что даруешь мне великий подарок. You once told me you were giving me the greatest gift by turning me.
Только там им не помогают, а насильно обращают в эмо. Only they aren't helping kids, they're purposely turning them into emos.
Ибо они обращают ложь в истину и истину в ложь. Because they turn the false into true and the true into false.
Безобидное зеленое растение, на которое никто не обращал внимания, было единственным свидетелем убийства. A seemingly harmless plant to whom nobody had paid any attention turns out to be the only witness to a murder.
"Она не только знает о своей физической непривлекательности, она ещё и обращает это в свою пользу. "Not only is she aware of her physical repulsiveness, she turns it to her advantage.
Не обращая внимание на орудийные залпы, он в одиночку объединил войска повстанцев, превратив поражение в победу Ignoring a volley of fire, he single-handedly rallied the rebel troops, turning a rout into a win
Но безопасность похожа на здоровье - вы никогда не обращаете на него внимание, пока оно не начнет ухудшаться. But security is like health - you never notice it until it takes a turn for the worse.
Кризис, депрессия и застой обращают внимание людей на бесполезность и коррумпированность политиков, незаконное влияние отдельных групп и кретинизм парламентов. Crisis, depression, and stagnation make people’s thoughts turn to the fecklessness and corruption of mainstream politicians, the illegitimate powers of special interests, and the cretinism of parliaments.
Развивающиеся рынки обращают свой взгляд на ряд приемов, которые препятствуют притокам капитала или нейтрализуют их влияние на обменный курс. Emerging-market countries are turning to an array of techniques to discourage capital inflows or sterilize their effect on the exchange rate.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!