Beispiele für die Verwendung von "Партий" im Russischen mit Übersetzung "part"

<>
Музыка и пять вокальных партий. The orchestration and the five vocal parts.
значительных партий груза (например, такого количества груза, которое может оправдать " частичную загрузку "); Carriage of a large quantity of goods (e.g. a quantity that may justify a “part cargo”);
По состоянию на 29 февраля 2000 года 509 таких партий грузов прибыло в Ирак полностью или частично. As at 29 February 2000, 509 such shipments have arrived in Iraq in full or in part.
Для использования краткой формы документа в случае ряда партий может потребоваться ясно выраженное согласие со стороны грузополучателя. The use of the short form for a series of shipments may need explicit acceptance on the part of the consignee.
В месяцы, предшествовавшие выборам, во многих частях страны отмечались случаи запугивания как избирателей, так и активистов политических партий. Intimidation of both voters and political party activists was observed in many parts of the country in the months preceding the election.
Причина появления поверхностной влажности может быть случайной, и она может вызывать повышенное содержание влаги в некоторых частях соответствующих партий или упаковок. External moisture can be caused by an accident and lead to higher moisture contents in parts of the lot or packages concerned.
Опасные грузы, упакованные в ограниченных количествах, указанных в главе 3.4 ДОПОГ, все чаще перевозятся в качестве неполных/консолидированных партий грузов. To an increasing degree dangerous goods packed in limited quantities of Chapter 3.4 of the ADR are conveyed in part load/consolidated shipments.
В 2000 году исполнительная власть ЕС - частично реагируя на растущую популярность антииммигрантских и неонацистских политических партий - приняла самые серьезные антидискриминационные законы в мире. In 2000, the EU's executive arm - responding in part to the growing popularity of anti-immigrant and neo-Nazi political parties - enacted the most far-reaching anti-discrimination legislation in the world.
До выдачи экспортных лицензий или разрешений на перевозку партий огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов, а также боеприпасов к нему каждое Государство-участник проверяет: Before issuing export licences or authorizations for shipments of firearms, their parts and components and ammunition, each State Party shall verify:
Возможно, я предвзят, но я полагаю, что подобная уклончивая позиция основных политических партий Британии ослабила их поддержку, понизив их статус в качестве уважаемых представителей страны. Perhaps this reflects my own bias, but I suspect that this evasiveness on the part of Britain’s main political parties has weakened support for them, by diminishing their status as valid representatives of the country.
Причиной политической неразберихи в Косово служит, отчасти, дилетантство местных политических партий, но в основном это результат противоречия Резолюции ООН 1244, служащей своего рода конституцией в Косово. Kosovo's political logjam is due, in part, to the inexperience of Kosovo's political parties, but it is mostly the result of a contradiction in UN Resolution 1244 which serves, for now, as a kind of constitution for Kosovo.
Однако, если только невыполненной в конечном итоге является малая часть договора, например, недопоставка одной партии из нескольких партий, такое нарушение по-прежнему квалифицируется как простое несущественное нарушение договора7. However, if only a minor part of the contract is finally not performed, e.g., one delivery out of several deliveries is not supplied, this remains a simple, non-fundamental breach of contract.
В рамках процесса обеспечения надежности следует проводить регулярные пробные стрельбы суббоеприпасами из разных партий, и партии, не способные достичь необходимого коэффициента срабатывания, не должны использоваться в ходе операций. As part of the reliability assurance process regular proof firings of different sub-munition lots should be conducted, and lots that fail to achieve the required function rate should not be used on operations.
Лишь немногие из 16 политических партий, участвовавших в выборах, смогли увеличить число женщин в своих списках кандидатов, прежде всего включенных в начало списка и имеющих больше шансов на победу. Very few of the 16 political parties that took part in the elections increased the number of women on their lists of candidates, especially in first place on the list, where there are more chances of winning.
Как и при рассмотрении предыдущих партий, Группа с учетом сложного, технического характера претензий второй части третьей партии прибегала к услугам экспертов-консультантов (" эксперты-консультанты ") ? независимых специалистов по оценке потерь и бухгалтеров. The Panel, as in previous instalments, and given the complex and technical nature of the third instalment part two claims, has made use of the independent loss adjusters and accountants as expert consultants (“expert consultants”).
Во многих частях мира одним из способов контрабанды наркотиков или незаконного провоза иностранцев является сокрытие их в партиях мусора или отходов, поскольку таможенные инспекторы лишь в редких случаях проводят тщательный досмотр таких партий грузов. In many parts of the world, one way to smuggle narcotics or illegal aliens is to hide them in shipments of garbage or waste materials because few inspectors want to search such shipments thoroughly.
Низкий уровень воды на многих участках Нила в течение сезона засухи ограничивает возможности в плане перевозок крупных партий грузов, а проблемы иного рода могут в такой же степени затруднять навигацию и в течение сезона дождей. Low water levels in many parts of the Nile during the dry season restrict large cargo movements, while other hindrances can make waterways equally difficult to navigate during the rainy season.
Такие методы давления не произвели бы столь негативного эффекта, если бы не нашли поддержки среди партий, входящих в правящую коалицию Рачана, как, например, социал - либеральная партия Хорватии (СЛПХ) Дражена Будиша, а также среди влиятельных католических епископов. These pressures would not have been as damaging had they not met with approval in parts of Racan's ruling coalition, especially from Drazen Budisa's Croatian Social Liberal Party (HSLS), and also among influential Catholic bishops.
Эта сфокусированность элит на собственной самобытности в свою очередь подпитывает расистские и ксенофобные взгляды, обеспечивает моральную поддержку идеологических и политических инициатив националистических и крайне правых партий и движений и ведет к опасному сползанию к конфликтам между цивилизациями и религиями. This identity backlash on the part of elites in turn encourages racist and xenophobic platforms, strengthens the ideological and political initiative of the nationalist or extreme right-wing parties and movements that promote them, and forms part of a dangerous drift towards a clash of civilizations and religions.
В Италии правительство реагирует на популистскую программу движения «Пять звезд» по борьбе с вакцинацией, которая стала частью его более широкой кампании против государства, традиционных политических партий, «экспертов», ответственных за финансовый кризис 2008 года и затянувшееся экономическое недомогание в еврозоне. In Italy, the government is responding to the populist Five Star Movement’s anti-vaccination agenda, which has become a part of its broader campaign against the state, established political parties, and the “experts” responsible for the 2008 financial crisis and the eurozone’s prolonged economic malaise.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!