Beispiele für die Verwendung von "Пострадавший" im Russischen mit Übersetzung "affect"

<>
Я пострадал от летней жары. I was affected by the summer heat.
Но не все предприятия пострадали. But not all business has been affected.
Процедура испытаний от этого не пострадает. The test procedure would not be affected.
Моя способность думать и писать не пострадала, My ability to think and write have not been affected.
Прохорову есть что терять, если его деловая империя пострадает. Prokhorov has a lot to lose if his business empire is affected.
Более 1,3 млн человек пострадали и более 100 погибли. More than 1.3 million people were affected, and over 100 died.
Секционное заседание 3: Глобальный спад: пострадали ли женщины в большей мере? Breakout session 3: The global downturn: Are women disproportionately affected?
Финские власти также сообщили, что птицы в скандинавских странах также пострадали. Finnish authorities have also reported that birds in the Nordic countries have also been affected.
Страны, которые серьезно пострадали от финансового кризиса, уже демонстрируют влияние реформ. The countries that have been severely affected by the financial crisis illustrate the impact of reform.
Население ряда зон пострадало в результате перекрытия дорог и действий партизан. Communities in several areas were affected by blockades and guerrilla actions.
Да, характеристики управляемости пострадали от небольшой аварии прошлой ночью с тушеной говядиной. Yes, the handling characteristics were affected by a small accident last night with some beef stew.
Два миллиарда людей серьёзно пострадают от изменений климата - ну и так далее. There's two billions of people who will be severely affected by climate change - so on.
Действительно, члены правящей элиты будут первыми, кто пострадает от снижения доли заемного капитала. Indeed, members of the ruling elite will be the most immediately affected by financial deleveraging.
Также, пострадает Иран, поскольку он является приграничным государством с интересами в данном регионе. Iran, too would be affected, since it is a frontline state with interests in the region.
Они пострадали от нехватки продовольствия, а также ухудшения качества социального обеспечения, социального обслуживания и здравоохранения. They have been affected by the food shortage, and declining social security, social services and medical care.
Действительно, только те страны, которые имели крупные дефициты текущего счета до кризиса, от него пострадали. Indeed, only those countries that were running large current-account deficits before the crisis were affected by it.
Самые опасные изолированные асбестом трубы в больницах находились в подвалах, поэтому маловероятно, чтобы пострадали пациенты. The most dangerous asbestos-lagged pipes in hospitals were below ground level, so patients are unlikely to have been affected.
Не известно, как сильно пострадала память Джульетты, мы даже не знаем, какие участки мозга были задеты. We don't know the extent of Juliette's memory loss, or even which areas of her brain are affected.
Наиболее пострадали такие отрасли, как металлургия, гражданское строительство, основная химическая промышленность, металлообработка, текстильная и кожеобрабатывающая отрасли. The most heavily affected industries were our metallurgy, civil engineering, basic chemical, metal processing, textile and leather processing industries.
В наибольшей степени пострадали штат Тамилнад, а также Андаманские и Никобарские острова (где погибло 3513 человек). The State of Tamil Nadu was the most severely affected, followed by the Andaman and Nicobar Islands (death toll 3,513).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.