Beispiele für die Verwendung von "Поступив" im Russischen

<>
Поступив на вооружение в 1976 году, он сразу был признан лучшим истребителем мира. When it came into service in 1976, it was immediately recognized as the best fighter in the world.
Поступив в компанию, ты должен работать на неё, хочешь ты этого или нет. Once you enter a company, you have to work for the company, whether you want to or not.
Поступив на вооружение в сентябре 1943 года, этот самолет принес 75% побед, одержанных авиацией ВМС США на Тихом океане. Entering the war in September 1943, it won 75% of USN aerial victories in the Pacific.
Было указано, что концепция возможности извлечения сообщения данных, если она привязывается к моменту, когда сообщение поступает в информационную систему адресата, позволяет эффективно перенести в электронную среду концепцию, которая заключается в том, что для приобретения силы договорное сообщение должно достигнуть адресата, поступив в сферу его контроля, и которая косвенно вытекает, например, из статьи 24 Конвенции Организации Объединенных Наций о купле-продаже. It was pointed out that the notion of capability of retrieving a data message, when linked to the time when a message entered an information system of the addressee, effectively transposed to an electronic environment the notion that in order to become effective, a contractual communication had to reach the addressee by entering the addressee's sphere of control, a notion that was implicit, for instance, in article 24 of the United Nations Sales Convention.
Гинекология, пациент только что поступил. A G Y.N patient just came in.
Да я в институт вообще поступить хочу. Well, I want to enter an institute.
Я поступил согласно своим принципам. I acted up to my principles.
Деньги поступили через безналичный перевод. The money arrived via a wire transfer.
С растением справа я поступил как со срезанными цветами. The one on the right I treated like cut flowers.
Сегодня вечером поступил острый аппендицит. A hot appy came in tonight.
Поступила в 7 класс, в свою возрастную категорию. She entered seventh grade at her own age level.
Но ты поступил как мужик. But you acted like a man.
Обещанные чертежи конструкции все еще не поступили. The promised blueprints have not yet arrived.
Я поступил с Баллой так же, как Янзен со мной. I treated Balla like Jansen treated me.
Второе дело поступило из Болгарии. The second case comes from Bulgaria.
Это была причина, по которой он поступил в университет. This was why he entered the university.
Я поступил как глупый старик. I acted like a foolish old man.
Заказанные у Вас товары все еще не поступили. The goods ordered from you have not yet arrived.
Очевидно, я не первая, с кем ты поступил так подло. Apparently, it's not just me you've treated despicably.
Код поступил из другого интернет-магазина The code came from another online store
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.