Exemples d'utilisation de "Скопил" en russe

<>
Скопил немного денег и купил эту машину. Saved some money and bought this car.
Скопить денег и сходить к костоправу, чтобы исправил мне шею. Save the money, and get a chiropractor to fix my neck.
А так как эти претензии проистекают из стоимости валюты, которую они заработали и скопили, можно сделать вывод о том, что стоимость новых денег, вероятно, была украдена из стоимости старых. And since those claims arose from the value of the currency they earned and saved, we further infer that the value of the new money must have been stolen out of the value of the old money.
Как я уже писал раньше, я не верю в то, что Путин скопил огромное личное состояние, которое можно было бы связать с его именем. I have written before that I don't believe Putin has amassed a vast personal fortune that can be tracked to him.
Палмер скопил свое состояние на торговле недвижимостью на популярном среди туристов «золотом побережье» Голд-Кост (Gold Coast) в Австралии, после чего стал угольным магнатом. Palmer built a fortune on real estate on Australia's Gold Coast tourist strip before becoming a coal mining magnate.
Например, принудительная солидарность обяжет любого трудолюбивого фермера в Бенине, который за несколько лет скопил кое-какое состояние, поделить плоды своего труда с его растущей семьей, включая дальних родственников. For example, forced solidarity will oblige any hard-working farmer in Benin who has accumulated some wealth over the years to share the fruit of his labor with his enlarged family, including distant relatives.
Во-первых, пишет Мовчан, правительство и бизнес успели создать приличные денежные резервы в период высоких цен на нефть. Кремль скопил в три раза больше золота и валюты, чем ожидалось, бизнес успел обзавестись значительными материальными активами, а «простые граждане накопили более 250 миллиардов долларов на своих банковских счетах и, возможно, почти столько же наличными». First, he writes, both the government and businesses had accumulated cash reserves from the oil boom: the Kremlin had amassed three times the anticipated import levels in gold and foreign currency reserves, businesses had acquired significant fixed assets and, writes Movchan, “individuals had amassed over $250-billion in bank savings, and possibly as much in cash."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !